What is your longest leech?

I’m not that many levels in but I have had some simple transitive - intransitive vocab at apprentice level for almost as long as I remember. 助ける、助かる、転がる、転がす、転げる and so on all give me endless trouble at remembering which is which.

Have you got any vocab or kanji that have hung around like a bad smell for way too long?

6 Likes

I think mine is probably 糸 (thread). I always type the answer as lineage 系. Look how similar they are. T-T

5 Likes

I have the hardest time with the police ones: 警察官; 警察署; 警察庁; 警視庁. I already missed a chance to burn them and I’m not looking forward to seeing them again.

16 Likes

I have some pretty egregious ones…
Kanji 希


I always answer “hope” instead of “wish” because the only two vocab words it’s used in are “hope” and “to hope”. Jisho’s first meaning for 希 is also hope, so I have no idea why wanikani decided to go with wish.
And while this one isn’t as bad, it’s taken by far the greatest toll

Vocab 続々

5 Likes

I also fumble the police ones all the time too, those ones are tricky

4 Likes

I haven’t yet got to lineage yet but I can already see that will catch me out!

Oof, those look tricky, not looking forward to getting to those

1 Like

Another one I struggle with is 考. At first I kept messing it up because I was typing the answer as “thought” instead of “think.” Well, then WaniKani taught me the kanji 孝, which means filial piety. So then I started messing up 考 and 孝. I will get it one of these days!

2 Likes

理論。I always answer “reason” instead of “theory” because I tend to guess the meaning from the first kanji, not the second.

5 Likes

I have a similar issue but instead its 考 and 教 and 老, but that’s mostly because I have a font changing plugin that is supposed to make it so I’m exposed to many more realistic ways of writing them but instead just confuses me on these ones

1 Like

For me it’s 報道. I always pick a word around the answer, but never the answer. I added the user synonym “journalism” yesterday to give myself some extra input. Let’s see.

The other one is probably 直行. Always get the kana wrong somehow :frowning:

2 Likes

都庁 is hilarious because it very specifically means Tokyo Government Office​ but WaniKani insists that it is “metro government” which just did not stick
when I found out that it’s effectively a proper noun it started sticking much better (user synonyms go brrr)

8 Likes

I still haven’t burned 々and 夕 from level 2…

3 Likes

I had 々 show up earlier this week in my reviews and set it back a few places also haha

It’s 族 for me.

Simply because, for whatever reason, I always answer the meaning with ‘clan’ instead of ‘tribe’.

I’ve gotten so tired of it that I wrote down the answer on a sheet of paper and currently have it taped to my wall. :pleading_face:

3 Likes

All of the “thoughts”/“feelings”/“expectations”/“circumstances” ones are pretty tough for me. I got 事情 specifically down to Apprentice 2 the other day.

5 Likes

I managed to find a solution to the “anticipation” and “expectation” combos if this helps maybe:
予想外 - beyond expectations
予想内 - within expectations

Then 想定 becomes an outlier and means something else :slight_smile:

1 Like

My old friend 部室、この野郎。。。

5 Likes

I have a bad habit of getting 部屋 and 部室 consistently the wrong way round…

11 Likes

I heard that’s common for deejays.

4 Likes