What is she saying?

Could someone please help me identify two words? They are from a scene in the movie リズと青い鳥 (starting around 1:15:16). I can understand the scene except the two words below:

clip1
「私、みぞれが思ってるような人間じゃないよ。 むしろ、**?**されるべき。」
Subtitle: “[…] You should hate me.”

clip2
「みぞれは努力**?**よ。」
Subtitle: “And you try hard.”

Thanks for any help!

3 Likes

I would say clip1: 軽蔑 => scorn; disdain; contempt​

clip2… hmmm maybe 斯う? or 請う? I don’t know.

2 Likes

軽蔑 = scorn for clip one, but the second I can’t make out either

1 Like

You made me think this was a verb hahah, why did you put that in kanji? That is kind of what I heard too. こうだ I think

1 Like

Well… I mean… if you want my honest answer then: because I didn’t realize that this is actually just こう and I thought it was a word I just had never heard before. I’ll remove that as a guess :wink:

I was very surprised to see these words even have kanji, so I don’t blame you

2 Likes

But I clearly hear a だ so grammatically it would fit, I think.

Correction, I listened on my phone and now I think it is this: コア

As for Mizore, her core is hard working. At her core she is hard working. She works hard.

2 Likes

Yes! Those make perfect sense. Thank you so much, it was driving me crazy! (I wish Jisho was smarter at matching similar words…)

You are awesome!

1 Like

could she possibly be saying 努力家?

3 Likes

I considered that too, but there’s a definite “o-a” transition which doesn’t match 家. (I was partly puzzled because it doesn’t even sound typically Japanese. Which makes sense since コア is a loanword.)

I’m not sure if a hear a o-a transition or not. I hear it when I try to. And I don’t when I try not to. The a isn’t very “bright” (i don’t know how to best describe it). It sounds in between a and o. But to me it sounds the same as the a in the だよ. So maybe the lack of brightness is because the line is delivered in a mopey or insecure voice or something.

1 Like

The second clip is 努力家だよ, per my girlfriend.

Maybe the だ is throwing people off?

6 Likes

Apologies for the lack of kanji. I’m not quite there yet、but I wanted to help you.
I asked my partner who is a native Japanese speaker to listen to the clips and tell me what was said then translate it.
Here are his responses –

もしろ、けべつされるでき。
Meaning、 I’m different from what you think.

みそれは どりゃくかだだよ。
Meaning 、You are the kind of person to put in a lot of effort.

Hope that’s helpful. :grin:

4 Likes

I’ll go with believing your native partners, so 努力家だ after all.
I found a clearer use of this word by another character (clip3), and although I still think there’s a pronunciation difference between the two, they are used in a similar situation, so I’ll attribute it to speaking style.

Thank you again, you are all awesome!

4 Likes

This topic was automatically closed 365 days after the last reply. New replies are no longer allowed.