Hello, I’m playing FF1 and there’s a guard standing outside the Queen’s room and he says this:
「お妃様は、悲しみのあまり部屋に閉じこもったままです・・・。おいたわしや・・・。」
I can’t understand that last part at all, could someone help me out with it please?
Thanks
Hello, I’m playing FF1 and there’s a guard standing outside the Queen’s room and he says this:
「お妃様は、悲しみのあまり部屋に閉じこもったままです・・・。おいたわしや・・・。」
I can’t understand that last part at all, could someone help me out with it please?
Thanks
Could it be おいたわしい?
Seems so:
Yeah. Looks like the dictionary form of the word is いたわしい (“heartrending; pitiful; saddening; pathetic”), plus an honorific お prefix and a や supposedly expressing 〜だなあ. This web page defines it as
「おいたわしや」は、目上の人に、何とお気の毒なことかという気持ちを伝える言葉です。
This topic was automatically closed 365 days after the last reply. New replies are no longer allowed.