Tobira study group

Yessss the break. I’m also behind, couldn’t find much time for とびら. Good thing you put it in the schedule! :smiley:

1 Like

Hi folks!
I finally decided to start using Tobira, which really looks like a nice resource to reach N3 in grammar. I’ll be starting in the coming weeks, don’t know if I’ll be able to catch up with the group but I’ll make use of the existing threads!

3 Likes

Welcome!

Perfect! That’s what they are there for!

2 Likes

@sisterray, I saw in another thread that you’re working on Tobira with a private tutor. Please feel free to jump in here too if you want! I’m also working on chapter 3 with a private tutor and chapter 5 with this study group.

2 Likes

No new thread today. As planned, we’ll have two weeks for break and catch up June 29 to July 12.

Please post in the threads for the first 5 chapters if you have some comments, if you want to try to translate something, if you do the grammar exercises, anything!

2 Likes

The break is over, time to pull out Tobira again! The chapter 6 thread is up. Tobira study group - chapter 6

4 Likes

I’m kind of glad, because I wasted the two-week break not catching up on my Tobira-Bunpro path :laughing: At least I get something done when we’re on a schedule!

3 Likes

You sound like me! :grin: I sort of didn’t do anything on my Tobira-bunpro path for a week… :sweat_smile:

1 Like

My exams are finally over, and I’m waiting for the results now, so I might start Tobira again. I’ll be on chapter 8, but I’ll probably be taking my time since I’ll want to keep watching my anime series. Guess this means I’m finally (sort of) joining you all in this group.

3 Likes

Great, so you’ll know the answers to my future questions! :grin: :pray:

2 Likes

Hahaha. Kinda, I suppose. That’s why I pop in on the chapter threads for stuff I’ve already covered. But I have a tendency to skip the comprehension questions, so I may need to take a look inside the book if anyone needs help with those.

1 Like

Would anyone be interested in meeting for speaking practice/exercises? Seeing as most of us are mostly self-studying, speaking practice is always welcome, no?

The thread for chapter 7 is up! Tobira study group - chapter 7

I have a question - how do you study Tobira on your own? Do you just read the readings for each chapter, do you do the workbook exercises, do you work on the grammar for each chapter, do you use the publisher’s Anki decks, how deep do you go? And also, what does your routine look like?

2 Likes

Wait, they provide Anki decks???

As for my routine in general… I skip the comprehension questions because I find that they can be answered just by finding the relevant parts of the passage and copying them, with a few verb forms changes, so I feel they’re not very useful. I also skip everything that’s clearly meant to be in-class work, since I’m working on my own, excluding occasional questions for my friend. The things I do do:

  1. I read the pre-reading introductory exercises if they teach me new vocabulary
  2. I read all the texts and dialogues – my main objective is to pick up new words and increase my reading speed, and so I read aloud as fast as I can
  3. I read the grammar notes. If I already know a structure, I run through the example sentences to see if there’s anything I can learn

All the while, I look up new words in the dictionary. Even if I don’t memorise all of them, I know they’ll be more familiar the next time I see them.

1 Like

I read one reading part each day during the first week (pre-reading, readings, dialogs, notes), listen to the audio/watch the videos from the website during the second week, and add one grammar point to Bunpro each day of both weeks. I’m about a week ahead on the grammar to make the next chapter’s readings a bit easier.

I haven’t been prelearning the vocab or putting newly encountered vocab in a deck – I just look it up as needed and move on. So far I haven’t had too much trouble vocabulary-wise…far less than when reading actual books anyway.

I started out doing the exercises in the main textbook + PDFs from the website, but it takes more time than I want to spend on that kind of thing, so now I just skip that and rely on reading + Bunpro. :slight_smile:

What is your routine like @Marifly?

1 Like

I read the main text and vocab list on my own then listen to the audio while reading along. I was trying to do 1 grammar point on Bunpro but I’ve negated to do that lately… :thinking: I’ve got Tobira Anki decks but I haven’t used them - I tend to get a bit too busy so rushing a bit at times. I don’t do questions at all as I’m rather lazy. :sweat_smile:
I watch videos as well after I’ve finished the chapter. :slight_smile:

1 Like

Yes! They are super helpful if you don’t feel like making your own decks.

http://tobiraweb.9640.jp/contents/漢字・語彙教材/とびらankiデジタルフラッシュカード/

My routine is all over the place right now, and I want to fix that, but I don’t know how. Part of my problem is that my foundation is shaky so I have been working on Genki along with Tobira. Just trying to do too many things at once I guess. I’m also working on Tobira with my iTalki teacher, and with her I’m about to start chapter 4, while I’m about to start chapter 7 here. I guess what I should do is to work through the chapter once here and then repeat it with my teacher later. I should also add a couple of grammar points from Tobira to Bunpro every day. That should help.

Thanks for your answers, all of you, you have given me some food for thought!

3 Likes

Oh wow, cool. I didn’t think that they had made the effort to prepare something like that for students. Good on them! I have a tendency to avoid flashcards though (I find committing to SRS time-consuming and troublesome, even though I know it works), so I probably won’t use them. My preference is just to make an effort to remember while learning what a word means and how to use it (e.g. by looking at examples). My objective is to understand why it means what it does and the words used. Afterwards, whether I remember it or not depends on whether or not I use the word. I mean, I remember the gist of this proverb about not speaking too soon/on shaky grounds (‘Saying, “Because one swallow has come”, it does not become summer.’), but the reason I always need to look up the exact wording of ツバメが一匹来たからと言って、夏にはならない。is that I never ever have to use it. I imagine it would be the same thing even if I had memorised it with flashcards.

1 Like

I still do Genki 2 textbook exercises (amongst other things) with my partner and our tutor – I skipped all of them when I read ahead, and our tutor goes into more detail with examples, nuances and speaking practice anyway, so I’m still learning!

Sounds like you’re doing a lot, but I guess once you figure out your ideal routine, everything should fit into place a bit better alongside your other commitments! :slight_smile:

2 Likes

Hi again, just wanted to add something, even though it’s not really relevant to what @Marifly asked. It’s a thought that popped into my head while watching an ad for a language learning app (from Fluent Forever), and it’s something that matched my personal experience: whenever I learn a new language/study new words, I try to stop using translations ASAP. It doesn’t matter if I have no choice but to use a translation to pick a new word up, coz sometimes the monolingual definitions are just too hard. However, I try to attach that word to its meaning and usage in the target language (Japanese) as quickly as I can, so that I no longer need to use a translation as a crutch (this is another reason I don’t use flashcards – I don’t memorise translations).

Here’s an example you’ll see in Chapter 8: 掛け軸. It means ‘hanging scroll’. If you know what each component means though, you can drop the translation entirely and replace it with a mental image. No need to think in English anymore, and no need for flashcards if you already know 掛け and 軸.

Ultimately, we should all use whatever works best for each of us, but there’s going to be a point when we want to be able to think and process things directly in Japanese, and I believe this is the first step.

(PS: I have this personal theory about language being processed fundamentally as some sort of mental language that’s based on emotions and impressions, since that’s how we intuitively understand what something means in our first language, so I make an effort to ‘translate’ every language I learn into that sort of abstraction so I can cut out translations ASAP. It’s also the reason I often seek to summarise multiple definitions of a particular word in a single ‘gist’. Again, not imposing this on anyone, but you might want to try this with Tobira, esp coz studying it means you probably have enough Japanese knowledge to start explaining some things to yourself directly in Japanese.)

3 Likes