Teasing Master Takagi-san 😝 ・ Volume 1, chapter 1

Slowly chipping away at it - just got through another two pages, and have some more questions/notes - please let me know if I’m completely off on anything too, and sorry if I’m asking too much

Chapter pages 6 and 7

「次の手を考えなければ。」
I need to think of another trick.(?)

  • 考えなければ seems to be something like “if (subject) doesn’t think (of something)”, and the object here is 次の手, as marked by を so I’m guessing the subject would be Nishikata himself, but on its own that doesn’t make sense to my brain due to the lack of further clause. Would I be on the right track with what I intuited?

「どうすればいい!?」
What would be good!?

「どうすれば高木さんをはずかしめられる!?」
How can I humiliate Takagi-san!?

「ねえ。」
Hey

「な・・・ 何?」
Wh… what?

「消しゴム貸して、忘れるちゃったの。」
Lend me your eraser, I forgot mine (using the の as an explanatory marker here I think, as well as ちゃった implying she accidentally forgot it - thanks @ChristopherFritz for explaining these earlier)

「ははん!消しゴムを忘れるなんてどじだねえ。」
Tada! Something like forgetting your eraser is a silly mistake, isn’t it. (I think the spirit of what’s being said here is essentially drawing attention to the blunder)

「そーね。」
That’s right

「うーん・・・」
Ughhhhh…

「そーいえばさー」
Speaking of which…

「消しゴムに好きな人の名前書いて、使い切ったら両想いになれるってやつあったよね。」
There was a thing where writing the name of the person you like on an eraser, (they) will become mutual loves if (the eraser is) used up, isn’t that right?

  • there’s a lot to take in with this one, I didn’t really try to phrase it naturally in english - @Phryne had a good explanation of the やつあった part, which helped quite a bit here

「あー、あったねそんなの。」
Ah, there was such a thing. (thanks again to @Phryne for already clearing this one up)

「今考えるとホント子供だよね」
Thinking about it now, isn’t it really for children?

  • not entirely sure here, my instinct is that it’s something like “isn’t it really childish”, but 子供 here is a noun right?
8 Likes