I have an important meeting on Friday and I want to be ready.
Today we had less meetings than usual, so I finally got some paperwork done.
I feel more prepared now.
My husband upgraded my computer.
He bought a new case and put in a new power circuit and fan.
He’s a wonderful husband, isn’t he?
So that last sentence is supposed to be a literal translation of I wish Friday would come earlier/faster. But I probably butchered that. I’m sure I’ve been typing sentences that don’t make sense grammatically here all the time, but this one especially so.
I personally would say it makes sense. Cant imagine any native would have trouble knowing what you mean. If you would like some suggestions for your writing id be happy to give some.
Thanks for both of your help @softlyraining and @Vanilla . Corrections and suggestions are always welcome of course! I would really appreciate them if you have any
Cool, you caught me right as I was about to log off so I’ll just give a few stuff before I sleep
早く金曜日になってほしい and 早く金曜日にならないかな are two phrasings that might be of interest to you. 来るといい is often the pattern I see but I feel like its most often used for days that don’t have like a set period in time. like I can’t wait for the day where I can talk to a 3d real life girl without being scared. One exception is christmas which I have seen a few times for some reason with this pattern.
今週は、夜に会議がたくさんある。
夜の会議 is also ok
一昨日参加した会議が二十二時に終わった
一昨日の会議 is ok too, but also keep in mind you could just say 一昨日は二十二時に終わった。
今晩参加した会議が二十時に終わった
same as above
そして、明日も二十一時まで会議を参加する
に is the particle that goes with 参加, but here I would just say
明日も二十一時までの会議がある。
The no particle just makes it “a meeting that goes until 9pm”
Overall, the biggest tip is the one I tend to give most people: for japanese, less is more. You might have noticed how for all your sentences, they became shorter with my suggestions. Japanese tends to leave out basically as much info as possible, so by not over specifying, your japanese becomes nicer to read and more natural PLUS theres less chances to make particle errors and stuff. Win win!
I had a few meetings today.
I was a bit stressed so I took a walk at lunchtime and went for a McDonald’s.
I had a chicken wrap and garlic cheese bites.
In the evening I started reading the fifth volume of Shadow House.
Usually when I read that manga, I only read one chapter a day, but today I read two chapters.
If I read two more chapters tomorrow, I will have caught up with the book club.
I have a really important meeting tomorrow and I have to give a presentation.
I’m really nervous.
I did a lot of preparation today but I’m still worried.
I hope it will go well.
I had to make a presentation this morning to two of the bosses of our publisher.
I was really nervous and scared.
But I think I did okay.
My boss said, “Great presentation, good job!” so I was really relieved and happy.
After work I went to eat with my friends at a restaurant called Wagamama.
Their baby came too.
He is already getting big.
Today I went to Pizza Express with my husband.
They had special heart shaped dough balls for Valentine’s Day.
I ordered a nduja calzone.
It was really delicious.
In the evening we watched episodes 3 and 4 of The Last of Us.
Episode 3 was sad but I think that show is really great and interesting.
I went to a carvery with my husband today.
I ate lots of delicious carrots and parsnips.
Although I ate a big meal, I also had ice cream on the way home.
I packed a Valentine’s Day gift for my niece.
I put heart-shaped chocolates, red and white hair clips, and small toys in a box and mailed it.
I hope she likes those gifts.
My mind was filled with insecurities due to the job hunt so I couldn’t get myself to do my challenges this weekend. Hopefully I’m over it now.
Replies
@Vanilla First of all, so sorry this reply took so long. Thank you so much for all the tips! Super useful. Great to know that less is more in Japanese. Those particles really tend to trip me up.
As a follow up, if you don’t mind me asking, for that case where you said の is okay to replace に why is that the case? Is の just more commonly used? And in what context? (夜に会議 to 夜の会議).
I think I was probably forcing in some grammar points there that I needed to practice but very good point on not over complicating things.
@alygator お帰りなさい!忙したっかたということは心配しないでくださいね。Job hunting can be incredibly stressful, so you have my sympathies. Are you looking in a specific field, or just for anything you can get? In either case, I wish you all the luck in the world!
After work I had ice cream with my former coworker.
Today he interviewed for a job at our company.
So maybe we’ll be coworkers again.
That would be nice.
I had a hazelnut waffle and a white hot chocolate.
It was delicious.
ながら while, during
自転車に乗りながら、音楽を聞いています。
晩ご飯を食べながら、アニメをみる。
なくてもいい don’t have to
明日は早く起きなくてもいい。
お皿を洗わなくてもいいですしょう。
ないで without doing
毎朝朝ご飯を食べないで会社へ行きます。
時々シャワーを浴びないで寝ます。
Replies
心強い言葉をくれのでありがといございます。Don’t know if I said that correctly, but I meant to say thank you for the words of encouragement, literally reassuring words. Looking in a specific field so I have limited options. Ah, I forgot to answer last time you asked: I’m a researcher on climate change.