Read: 終遠のヴィルシュ -Error:salvation-
Time: 1 hour 30 minutes
Almost cleared the first of the remaining endings. There were a lot of complicated kanji that were hard to look up this time that slowed me down quite a bit.
A lot of strokes in some of these
齟齬 （そご）inconsistency; discord; conflict; discrepancy; contradiction; failure; frustration (These are some funky looking kanji)
棚上げ （たなあげ）shelving (a matter, plan, etc.); pigeonholing; tabling; putting aside; putting on hold
躊躇う （ためらう）to hesitate; to waver
前置き （まえおき）preface; introduction; preamble
基 （もと）base; basis; foundation; root
不意をつく （ふいをつく）to take by surprise
咆哮 （ほうこう）roar; howl; yell; bellow
躯 （むくろ）(dead) body; corpse
たらしめる to make; to make (something) what it should be; to cause to be
延命 （えんめい）keeping alive longer; prolonging life; life extension; life-support
生真面目 （きまじめ）overserious; deeply sincere; very earnest
歪 （いびつ）distorted; crooked; irregular; warped
歪む （ゆがむ）to be perverted; to be warped (of a view, mind, etc.); to be distorted; to be cross-grained
所在 （しょざい）whereabouts; place where one is; position; location
司る （つかさどる）to rule; to govern; to administer
Also headed to Book Off today to sell some of my old English manga and found some new books to read!
こぐまのクーク物語: はじめての海とキャンプ: 70% → 100%
This is the first book in Japanese I finished! There were some sentences I didn’t manage to decipher, but all in all, I feel more familiar with frequently used grammar, picked up some vocabulary and noticed that my reading speed increased, compared to day 1.
I was also positively surprised by the amount of kanji I knew based solely on 8 levels of Wanikani. The very last sentences of the book further confirmed this sentiment:
Next I’m going to read one of the 10ふん1年生 books.
yes quite. Especially because I have family with similar limitations as the main character, the book hits home hard and the ending seems unrealistic. My understanding is it’s recommended because of the relatively short sentences. (Is that true? I’ve only read it in English)
It’s been awhile since I read it and I’m not sure I have my copy anymore to check but I don’t recall the sentences being flowery or lengthy at all. I’ve also heard it promoted due to most of the vocab involving convenience stores, but if everyday vocab is the goal I think a romcom would fit better
Agreed. I was unable to finish reading コンビニ人間 in English because of the long misogynistic rants. I can’t imagine trying to read it in Japanese.
Tanuki Den (aka Homepost): Date 20220407
Tanuki Scroll VII: あごとかかと
Short read today, today’s Edo tale. About two samurai who start a swordfight, one samurai gets his chin chopped off the other gets his heel chopped off. Then an old man comes along and is like “まあまあ… stop fighting” they stop fighting and run off with their severed body parts.
They both go to the doctors, but there’s been mix up! One guy ends up with a heel for a chin and the other gets a chin for a heel.
Japanese found in the tall grass
踵「かかと」ーHeel. Not just of the human foot though, can be the heel of a shoe or sock.
罅「ひび」ー Fissure; Crack
*from Jisho suggestions
讍 - I made it big so you can appreciate how cool it is better. Jisho says it isn’t in any words
Have I come across this before ??
I swear there was an emoji that had little ??? above its head, oh well, I’ll just melt instead
街角「まちかど」ー Street corner
april 7 home post
Starting off this morning with 夜カフェ. I’m having a bit of trouble with this book. The content isn’t difficult, but I’m not used to the format / vertical text alignment… Every time I try to pick up this book it feels like all the lines get blurred together and I keep losing my place.
I’m realizing that my only experience with reading so far has either been manga (which is vertical, but it’s way easier to parse since it’s separated by speech bubbles so I don’t lose my place) and Satori Reader (which is all text but horizontal so I’m used to it).
I’d assume the solution is simply to get used to it by reading more. So for now I’ll just keep on reading. Other than that I’m enjoying the book so far!
I watched the movie with my friend and it did not turn out like I expected! lol
I wonder if the manga is similar
Link to trailer with english subs for the curious Trailer on YouTube
In case you need it, here’s the club’s vocab list by chapter Google Sheet if you’d like the reference! Scroll along the tabs at the bottom all the way to the right to get to the eariler chapters.
Continued reading about Tokyo. This booklet is somewhat boring. Reads more like a tourist pamphlet and I have so far known about almost all places it has mentioned and did know the history (although it was fun to learn the terms that I shared yesterday).
But I will soldier on. If I had a bit more time I could knock it all out, but time is a bit short for a while longer. Happens.
Yesterday I was totally humiliated by Death Note so today I decided to switch for a book from my huge backlog and something light at that. So I’m back to literature for children for literal babies (fitting for me, language-wise ofc). And it means よつばと time! The local book club is sooo crowded so I’m better off to 1v1 this manga at the moment. Thank you @Beyond_Sleepy for your sweet posts, they were the ultimate decider.
Also, I tidied up the home post a bit and flattened the calendar since the way it was before was really bothering me.
Today I started to read section 2, chapter 1 in 透明カメレオン!
I only read three pages before falling asleep I have a horrible headache, so I think I’m going to call it at that for today. Unfortunately, that means no vocab.
Better to do a little, than to burn out!
My Home Post
Day 7 - Calendar
Although I was rather busy I managed to get trough 夜カフェ chapter 10 and I’m now 4 pages into chapter 11. As much as I do like the book, I sorta want to read something else. Usually, when reading in German or English, I read two books at the same time. Sadly I’m still not able to do this with Japanese at the moment. It’s not that I forget about the plot or anything, but getting back used to the way that specific novel is written just takes way too much time. Hope that made sense
Well, should finish 夜カフェ around Sunday or Monday, I guess.
Still not sure what to read next. At the moment I’m thinking about ふしぎお菓子屋銭天堂 2 or maybe 魔女の宅急便
I have this problem too!
I bought some reading rulers to help me keep my place, and its really helped me.The ones I have are opaque, with a transparent stripe so that I can focus on one line of text at a time which is especially useful when I need to look away from the book to check vocabulary and then find my place again
・薬屋のひとりごと (9% → 10%)
Finished chapter four. Turns out this book can be a real page turner! Thoughts: So the people looking for Maomao from the previous chapter did something genius and managed to identify her. And then the chapter ended on a “ohno, what’s going to happen to Maomao now? Let’s find out in the next episode!”
Word of the day: 年嵩
the latter kanji looks cool it illustrates how this book goes out of its way to use words that I don’t recognize as common (whether this is a good illustration or not… YMMV ). Why not just use the word 年上 instead
oh yeah, note to self: the part about the gates was confusing
Day 7 / Calendar
Today I’ve read around 4 pages of Yoru Café in about an hour spread accross most of the day. I’ve noticed that my understanding ability isn’t the best, and that usually makes me way more tired than usual, and this is why I took frequent (and long) breaks. Actually I’m only leaving this reply now because it’s 11pm and my script doesn’t work for adding the previous day.
By the way, you have one ‘e’ too many in “Le petit Nicolas”
Hmm, I know very little about the book other than “woman in コンビニ” but before I got pulled into a book club I was very close to going for reading it now. I have it so I will sometime anyway, but I wonder how I’ll find it. Though if the arthouse comparison holds in the more literal way I want; I sure love more artsy films
Well today is one of those days, cause it’s always one of those days. Got no energy, not doing great mentally, eyes and head ache, but I read 7000+ characters. I thought I’d finish the route today but it played out a little longer than anticipated and at the time I went “nope, I have to thrown in the towel this very instant” it was unfortunately quite the climactic moment.
Real spoilers this time, but I like this image a lot
There were quite a lot of lines I just didn’t fully get today, unfortunately. Mostly there were just little bits of them that I couldn’t seem to properly look up and what have you. They were usually clearly throw away moments and I’m guessing casual, slangy speak is the culprit, but I’m following in general just fine.
I’ll very likely finish up the route tomorrow. The way I’m starting to run through at another 1000 or 2000 characters more than my usual pace is encouraging, but we’ll see what happens when I’m off to another storyline.
You want interesting words? Take your pick. I’ve got 一目惚れ (ひとめぼれ, love at first sight), 儚い (はかない, fleeting, transient, ephemeral, etc), and 看板娘 (かんばんむすめ, “pretty girl who attracts customers to come inside a shop”).
Thanks for your detailed and helpful response! Sounds like you’ve read a few of the books I’m planning to read (世界から猫が消えたなら is also in my want-to-read list on Bookwalker). About the length… it’s definitely going to be the longest book I’ve read so far, but if you find it more interesting than Kiki maybe I’ll enjoy it more as well!
Ah, that makes sense… I suppose it might be better to wait before reading it then, since I’d want to understand コンビニ人間 more fully.
Now I’m hoping it’s understandable and enjoyable enough that I won’t be able to stop reading it
Thanks to both @sycamore and @pocketcat! I’ll go ahead with かがみの孤城. It sounds like an interesting read for sure.