📚📚 Read every day challenge - Spring 2022 🌸 🌱

They really are great for the beginning reader, aren’t they? I was scared to start reading, which is why I hadn’t done it yet. But these readers are so much fun, I actually love reading Japanese now. I’m no longer intimidated by reading.


April 28
More graded reader progress. I was surprised that the first book was so short and that it was written all in hiragana. But then I realized what it’s teaching is extended noun modification.

The second book was an introduction to the city of Beppu, and I gotta say, by the end I was thinking of how great it’d be to go! It’s got natural hot springs (not the kind you relax in), onsen (the kind you relax in), mountains, the beach, and really delicious-looking fresh fish.

Progress on Tadoku graded readers
44 / 44 level-zeros
12 / 12 level-ones
8 / 10 level-twos
x / 18 level-threes


:tulip: Day 28 :tulip: :house:
Read: ジャックジャンヌー夏劇ー
Time: 1 hour and 15 minutes
Finished: 24 pages
Finished Fumi’s short story からからから。This one was a fun read but pretty hard at times because Fumi talks really colloquially. It was really interesting to see Fumi interact with the Amber students since he didn’t much in the game. Two short stories to go!

Sentence question


I’m having some trouble breaking this sentence down, is it something like “What the heck is ‘Someday you’ll be able to!’”

New Vocab

費やす (ついやす)to devote
着実 (ちゃくじつ)steady; sound; solid; reliable; trustworthy
煌びやか (きらびやか)gorgeous; gaudy; dazzling; gay; resplendent​
選りすぐり (よりすぐり)special selection; finest pick; top pick
神格化 (しんかくか)deification
不平不満 (ふへいふまん)discontent and grumbling​
活路 (かつろ)means of survival; means of escape; way out of a difficulty
蛍光灯 (けいこうとう)fluorescent lamp; fluorescent light
に於いて (において)in; on; at (place); as for; regarding​
(やしろ)(Shinto) shrine
怨嗟 (えんさ)(deeply held) resentment
瀬戸際 (せとぎわ)brink; critical moment
勝る (まさる)to excel; to surpass; to exceed; to have an edge; to be superior; to outrival
もろとも (all) together​
当たり散らす (あたりちらす)to find fault with everybody; to make oneself disagreeable
ハッパを掛ける (はっぱをかける)to start a fire under someone; to motivate someone with rough words


Day 28 :heavy_check_mark: :milk_glass: :japanese_goblin:

告白 ~ 5% to 8%
ゲゲゲの鬼太郎 just 7 pages

In 告白 we finally got to the main point! It’s clear to me now that she is indeed in a classroom, talking directly to her students. And it’s starting to get clear why she’s talking to them like this. Not really a spoiler, as it’s mentioned in the book’s blurb, but after a long-winded introduction she finally got to her 4-year old daughter’s death, and her conviction that it wasn’t an accident, but that she was in fact killed by students in this class. Even though I knew it already from the movie and the blurb, this part felt uncomfortable emotionally, but also much easier to read now that I was on solid ground, and somehow more exciting too - because now is when the “fun” truly begins.

My mind was still on 告白 when I turned my attention to ゲゲゲの鬼太郎, so I just managed 7 pages to finish the cactus chapter and sample the first few pages of the next one, which features ねずみ男. In comparison to the first story about 鬼太郎’s birth, these next two seem somehow more clearly directed to children. There’s no gore, and the story’s resolution comes a little too easily. They also feel like they jump too quickly from 鬼太郎 being born to him casually defeating yokai and demons, but that may be because the order is probably arbitrary.
To be honest, I had trouble choosing which exact edition to get when I decided to read ゲゲゲの鬼太郎 - there are several different collections that seem to feature the same and different stories in no particular order. The manga was apparently published in several different publications originally, and the same stories often feature not only slightly different art but also different wording. It’s a little crazy.

Compare this same panel from three different editions for example:

The middle one is the one I’m reading. I only chose it because -I think- this is the edition that was translated into English (not that I intend to read it in English, I just needed someone to decide for me). I was between the first two, because the art in the third one looks somewhat sloppier for some reason.

interesting vocab

棚に上げる - to be blind to one’s shortcomings, to play innocent (“to put on the shelf” - similar to “sweep under the carpet” I guess :smile:)
四六時中 - around the clock, day and night (dictionary says because 4x6=24. Weird)
できちゃった結婚 - marriage due to unintended pregnancy
第三者 - third party, third person
自業自得 - paying for one’s mistakes, getting one’s just deserts
not fun words:
後天性免疫不全症候群 - AIDS (not surprising that it’s such a long string of kanji, I guess)
援助交際 - paid dating (esp. with underaged girl)


透明カメレオン is like that for me as well… I was doing well in the beginning, but all the sudden everything got so confusing and difficult to read. Isn’t the start of the book usually hardest?? It’s not impossible for me to read, just really time consuming and therefore not as fun…

Are you enjoying the story still? That’s what’s keeping me from putting 透明カメレオン back in the shelf. Gotta know what happens next :eyes:

Just wanna say that reading this made my day :sob::sparkles:


April 29, Fri :cherry_blossom: home post

Week 5 of Spring 2022’s summary

Not only did I read, but I also listen this week!

  • Night Cafe :shrimp: Ch.4
    • I wish I could read faster to enjoy, but I couldn’t… Anyway, several vocabularies are picked up.
  • Yuru Camp :tent: Ch.72-74
    • It was fun, but Ch.74 was a little slower to read, due to mocktail.
    • I think this series is good to read, although it is somewhat centered on 山梨(やまなし).
      • As always, I have to google a lot on names and places; and got to read real Japanese, which is a little over my level… Names in particular of course need appending the series’ name to the search query…
      • Kanji compounds are fun. I feel that Kun readings are the must. On compounds must be remembered, if I recall, but not really remember, or re-encounter. Unexpected readings may come as well, e.g. 発端(ほったん). New Kanji (or forgotten?) as well, such as (あぶ)
  • Wanted :skull_and_crossbones:
    • Well, I only finished the first chapter…

Vocabulary-in-Anki studies and Kanji studies

I made this script, but then, I updated the script a little after that, as I continue to use and improve. It allows me to have smaller decks (subdecks), so I resumed by Anki vocabulary studies.

  • I only do EN=>JP right now, but not really EN=>JP; but more of sentence cloze test with EN aid.
Anki preview


It can be made from WaniKani context sentences too, but not sure if someone have done it (make a UserScript)?

Context sentences' parsing
const clozeChar = '__';
let newSent = context_sentences
  .map(({ ja, en }) => `${ja}<br/>${en}`)
  .replace(cleanJa, clozeChar);

cleanJa.split(/[\p{sc=Hiragana}]+/gu).map((c) => {
  if (c) {
    newSent = newSent.replace(c, clozeChar);

fieldUpdate[fields.sentenceCloze] = newSent;

  • From resuming Anki, I recalled that I like certain sentence source’s audio, in particular - Death Note. However, I don’t feel I like listening to the whole sentences; but not the whole context / chapter. I should really watch the whole Death Note. (I also know that subtitle might be online somewhere, maybe Open Subtitle; but may be studied in advance.)

Beginning to listen

It may depend on the theme / tone of listening; but I want to focus on easier-to-listen, or grammar (or word combinations) that can apply to reading. As for grammar, I can think of 日本語(にほんご)(もり) - the video quality improved from years ago, and very well done. I found Meshclass Japanese to be nice too.

But not really grammar, but geared towards learners, maybe Comprehensible Japanese. There is i in website name; and it is on YouTube too. I like Nihongo con Teppei too (and I’ve just found this topic - Transcribing Nihongo Con Teppei together!, but I might need to be a little better, to be less stressful.


It looked very tasty though. I want to try it some day.

For 発, that’s the same reading as in 発作, for instance.

(… why is discourse properly quoting the furigana for this one, but not the other?)
炙りえんがわ is one of my favorite types of sushi, that’s how I learned that kanji very early as a Japanese learner :sweat_smile:


That one, I can recognize the reading and meaning somehow, but not the Kanji…


I know it by heart.
badum tss
I’m sorry.


Day 29:

I have not read/translated from Saturday to Tuesday. Saturday I had to work and ran out of time doing other stuff (and after work was not doable because I hit the sack after), Sunday my mom and dad celebrated their birthdays (delayed by over four months thanks to anti-Corona measures), and Monday and Tuesday (as well as technically Wednesday)… I caught a bug. A cross-stitching bug. I made almost 3000 little crosses* over those three days, neglecting sleep, learning and reading.
Wednesday however saw the release of a chapter of a manga I absolutely love - which I read in Japanese. It’s a shonen, so not that difficult, and it had battle scenes, so not much text. I still read though.

Not sure how it will work out today. I have to leave in 20 minutes for work and it’s Friday - no chance I will have a quiet evening :sweat_smile: Disadvantage of working in a hostel I supposse. I’ll try to squeeze a sentence or two in.

*Some context on the cross stitching thing: Cross stitching is essentially pixel art with thread and needle on fabric. Ranges from pixel art to swear words surrounded by dainty flowers or large, full cover projects that average 20 colours per 10 px x 10 px square. Very relaxing but addicting and very slow - I average about 100 stitches an hour.


29th of April
Day 29

I read pages 40 and 41 of かがみの孤城 today. There were a few things I looked up but other than those, it was pretty easy to understand.

Oh yeah, this is where I find out more about what happened to Kokoro at her old school. Poor Kokoro… The classic gossip, backstabbing and exclusiveness of middle school girls. Wonder if it gets worse.

Honestly, what I really love about novels is that you get to step into someone’s shoes: someone that’s completely different from you; someone you would never have been able to emphasise with otherwise. Reading their story (which is, of course, most likely influenced by the author’s experiences) is gaining an entirely new perspective of the world and living a different life through their eyes. Obviously I’m saying this as an avid reader in my native language, English, but I hope I’ll be able to read in Japanese and get the same immersive experience someday.

Just the fact that I wrote all that is showing I need to go to bed :joy: I have not gotten enough sleep these past two days like last night, I said I would go to sleep early and then ended up finishing a novel at 1:30am :flushed: why can’t I do that reading in Japanese instead


I have not been updating but I’ve been enjoying reading everyone else’s updates, you are all killing it :fire::fire::fire:

I was on a work trip at the start of this week and had about 1hr each day that wasn’t accounted for with either work or (not enough) sleep. I am now back, but am feeling terrible (so far testing negative for COVID so fingers crossed, especially as I’m meant to be starting a new job Tuesday and have so much to finish before then)

I tried reading more of the various novels I’ve been reading but have been too exhausted tbh, sorry books :pensive: But luckily 13 sentinels has been there, so I’ve actually still read every day. A combo of the repitition & mainly direct speech means that it’s manageable (& fun!) even with fried brain. It’s also nicely broken into 5-15 mins story chunks so works well when only got a little time. I’m really enjoying it so far! Being able to bounce between the different character stories is also really nice as they tend to vary a bit in difficult and style as well. It’s quite nice in that it feels more like ‘i want to play more of this game I’m enjoying that happens to be in Japanese’ than ‘must try to read something in Japanese and so will play this game’…if that makes sense :thinking:


:tiger2: :books: Tanuki Den (aka Homepost): Date 20220429 :cherry_blossom: :raccoon:

Tanuki Scroll XXIX: 山びこになった男の子 :mountain_snow:

Read today’s folktale, from Kagoshima prefecture!

About a boy’s mean step-mum who makes him go out into the mountains to do meaningless tasks every day just to pick on him. One day an old man finds him crying in the mountains and asks what’s wrong, the boy tells him and he’s just like: “Well, you don’t have to go home, let’s make you into a Mountain Spirit instead!” and so -POOF- the boy becomes Yamabiko 「山びこ」.

And now he is happily running around in the mountains playing pranks on people by mimicking their voices and sounds. Until lumberjack-san reminds him of his step-mum and he gets sad and stops his mischief.

:seedling: Japanese found in the tall grass :seedling:

New Things

蔓草「つるくさ」ー Vine

Word not recognised because it was in katakana (these always trip me up)
マヌケ「間抜け」ー Idiot; stupid
I feel very マヌケ now after trying to work out what it could possibly even be, then as soon as I see the kanji it just clicks.

Bonus word I found earlier
牝鹿「めじか」ー Doe; female deer


Thanks for the reminder! Hehe, mental slot, I like that phrase. Now where’s the “unequip” button :eyes::sweat_drops: ? Throwback to when the players couldn’t log out of SAO.

I’m kinda conflicted actually, I agree but at the same time I’m like… I don’t think I have it in me to stop just yet? I’ll figure this out somehow. But if things become too much I’ll definitely take a break from the challenge ^^

Hmm, it really depends on your situation :thinking: My problem is that I don’t know how to relax properly after a long day of studying (turns out doomscrolling/endless youtube is not very effective :skull_and_crossbones: ) and I tend to put off reading until it’s very late. Because of that, I end up not getting enough sleep and I find it difficult to be productive the next day.

You know what, I’m starting to think this could be part of the challenge :eyes: Figuring out how to spend my time the way I want to, as well as managing my level of energy. Recently, I’ve learnt the joy of waking up early without feeling tired. Might be a weird thing to be excited about xD Maybe I’m getting old :P I’m not even 25 yet…?

ohh, manga! :eyes: I think for me, Honzuki (light novel) might fill that role :thinking: I’m just scared of enjoying Honzuki so much I can’t put it down and end up putting off sleep :sweat_smile: As for actual manga, maybe I should pick up Flying Witch again.

Yawing is more contagious than I thought??? what in the actual xD

I go to bed between 22:00 and 00:00, wake up between 08:00 and 09:00, and study until 19:00-20:00… in the 2-5 hours I have for relaxation I don’t do anything I do not want to, which sometimes means not doing anything at all. I think that might help? Because I can remember feeling frustrated by not being able to enjoy things properly after working hard, and that frustrated desire to relax by doing something just made me more exhausted and depressed. If you can cultivate the mindset that it’s okay to not do anything then maybe you’ll find it easier to relax by doing stuff as a result. It might not be the most actionable advice, but it works for me.

Also, I stopped participating in the challenge when I started working with the schedule I described. I can’t prioritize reading Japanese until after exams🙃


@Beyond_Sleepy I’ll think about it and get back to you later

Summary post :bookmark:

April 29th :cherry_blossom:

・薬屋のひとりごと (71% → 73%)

Halfway-ish through chapter 25. Thoughts: I’m suspecting Maomao is drinking all that alcohol just because she wants to instead of actually investigating it

Word of the day: A non-fishy sakana (さかな) :eyes: Means appetizer or snack served with drinks.


Today I just read the last chapter for Week 4: 佐賀のがばいばあちゃん 👵🏼. Only six pages.


Day 29 :heavy_check_mark: :milk_glass:

告白 ~ 8% to 11%

Early update today, because I don’t think I’ll have the energy for any more reading.

I commented on yesterday’s section that I was glad the teacher had reached her main point - well, immediately after, she sort of digressed again. This lecture must be torture for the students, but if things go as expected, this will be the least of their problems. In this section she talked about the Juvenile Act and reforms of it, the supposed innocence of young minds, the (often exaggerated) responsibility of teachers, the role of mass media in glorifying criminals, and more. She also described a specific crime that (supposedly?) happened recently. As I was reading it I remembered the details, but I don’t know if I remember it from the movie (was it even mentioned? - it was about a decade ago when I saw it) or if I had read about it somewhere else (which might mean it actually happened?). I’m not googling it to find out. If you really want to know, it’s about a 13 year old girl who experimented with mixing several poisons in her family’s food, and then blogged about the effects. In the end both her parents and her little brother died from poisoning, after which she calmly went online to blog about the specific chemical being the most effective. Eek :grimacing:.
Is the whole book going to be a monologue? I guess I’ll know when I reach the next chapter.

I also read this week’s chapter of 夜カフェ for the BBC. This usually flies by very easily, but this time there was a bit at the end that confused me. As always, it wasn’t a matter of vocabulary - I understood all parts separately, but was completely unsure of who was supposed to be doing what to whom. The lack of pronouns and those あの人’s (as if it’s clear who that is supposed to be) still sometimes throw me for a loop. Or maybe I’m just tired, and all will become crystal clear in the morning.

I haven’t read any ゲゲゲの鬼太郎 today, but here’s a nice spring panel from yesterday’s reading.


That makes a lot of sense.

You should. The story got interesting enough today that I’m posting tonight despite being tired.

I might have been up a little late yesterday. :rofl:

This one is sounding like a lot of fun.

I both love and hate when I stay up late reading. I’ve learned that if I’m nearing the 60-70% mark in late evening (I mostly read digital for my regular/English reading), I have to either stop immediately or resign myself to finishing the book that night. Sometimes I pick the wrong option and stay up until 4-5 am. :sweat_smile:

Why lumberjack-san? Why ruin the fun of the boy? (Or maybe his mischief was dangerous, but still, that boy needed a nice long break.)

Or we are all silly people staying up late to update each other on what we read, so we all be very tired. But curse works too. :joy:

Today was probably the day I’ve been closest to just noping out of reading because my brain is feeling so exhausted. But, I thought: I can just check a sentence or two.

Which ended with me getting sucked in and reading the next “chapter”. This one about four pages long (I put chapter in quotation mark because four pages does not make a chapter in my opinion :joy:).

There were some sentences I had to read multiple times before I felt like I had a handle on them. And while there are some small bits I could ask for clarification on, I’m both tired and far more interested in sharing story bits.

So spoilers ahoy

So in a previous chapter, every day 坊ちゃん came into school, something related to what he did last night was written on the blackboard in his classroom. Like 天ぷら先生 (had tempura for dinner, a lot of it) or 温泉では水泳禁止 (坊ちゃん likes to swim around if he is alone in the onsen). Obviously he (and I) thought his students were pranking him and somehow someone was always watching him (even when he thought himself alone). Kinda nasty-ish prank (the implication of always being watched anyway).

Then there was another incident which I will keep hidden for those who read spoilers but still want to read the story. Let it not be known that I tell all. :joy:

But today… today there were implications that maybe it wasn’t the students who was pranking 坊ちゃん. Instead it seems that it might be the head math teacher who was nice to him when he first arrived, but first impressions—even ones based on action—can be deceiving.

Seriously, this story is pulling me in, and if I wasn’t so tired already I would read the next chapter to see what follows from the new development in chapter five. (In fact I skimmed a little ahead because I’m so curious!)

Also, I’m starting to really like the main character. He has a short temper, but he is kinda funny in his view of the world. And he hates lies. When he did pranks as a kid, he never lied about them if asked. (Like if someone ask “Did you do X?”, he would answer “yes” if he did it.) Such a weird man.

Can recommend this story so far.


I found them to be pretty detailed actually. I mean, of course it’s only tailored to what we need to know in order to understand the circumstances of the plot and the main characters, but since European history in the 16th century was pretty intertwined and convoluted, we need quite a bit :joy_cat: Also sometimes they mention sea battles as well as famous seafarers and their achievements, which already sent me to Wikipedia more than once :grin: The central aspects of the historical detours seem to be catholicism and protestantism, mainly expressed in the lives of Elizabeth I. and Maria Stuart.

Regarding the pirate story, we finally see some action on various levels! And I must say, the author handles this pretty well, and writes in quite a funny/witty style at times.
E.g. I was wondering how he’d express difficulties in communication between people of different nationalities, and whether he’d gloss over that and just make them “magically” understand each other without it being clear which language they speak, but he solved that elegantly by using furigana to express what was actually said in the respective language (while the meaning was expressed via Japanese as expected). Of course this only lasted for a few sentences, and then this issue was settled and everything was expressed in Japanese.

What made me chuckle: 「吐きそ……」-「我慢しなくていいぞ」