I am teaching myself the current Minna no nihongo Chuukyuu book, but this reading passage has my brain in a knot.
The full passage here
僕はアメリカから日本へ来て、もう5年になる。しかし、いまだに外来語が苦手だ。カタカナのことばは僕みたいな外国人には簡単だと思っている人がいるが、とんでもない。まるで宇宙人のことばのようだ。
まず、発音が紛らわしい。日本人は英語と同じだと思っているかも知れないが、全く別の言葉としか思えない。僕自身もそうだけど、ほかの国の友人の中にはコーヒーとコピーの違いがわからない人もいる。
また、使い分けも複雑でよくわからない。初めて日本へ来たころ、レストランで「ご飯、ください」と言ったら、「ライスですね」と言われた。「アドレスは?」と聞かれて、住所を教えたら、相手がびっくりしたことをある。「アドレス」は日本語では「メールアドレス」の意味なんだそうだ。それに「アポ」とか「プレゼン」のような言葉になると、何が何だかわからない。
最近は「アイデンティティ」とか「コンプライアンス」などのことばも使われている。日本語でうまく言えないから、使われるのかもしれない。しかし、日本語で言えるのに、外来語を使うのは問題だ。例えば、よく「ポリシー」と言う人がいるが、「考え方」とか「やり方」と言ったほうがずっと正確で分かりやすい場合が多い。
もちろん、僕は外来語に100%反対なのではない。だれでも普通に使っている「シャツ」や「パソコン」などをいまさら変える必要はないと思う。
外来語は日本語になくてはならないものだが、使いすぎはよくない。「バランス」が取れた使い方を考えなければならないと思う。
The paragraph I'm struggling with
最近は「アイデンティティ」とか「コンプライアンス」などのことばも使われている。日本語でうまく言えないから、使われるのかもしれない。しかし、日本語で言えるのに、外来語を使うのは問題だ。例えば、よく「ポリシー」と言う人がいるが、「考え方」とか「やり方」と言ったほうがずっと正確で分かりやすい場合が多い。
As far as i understand, the paragraph discusses how loanwords are useful for people who can’t speak Japanese well (?), but even knowing them does not mean you can utilize them in a spot-on way. But these two sentences are so confusing grammartically:
日本語でうまく言えないから、使われるのかもしれない 。しかし、日本語で言えるのに、外来語を使うのは問題だ。
In the first one, does it mean that “(Some people) can’t speak Japanese well, that’s why these loanwords are used (by them).”? Because the subjects are seriously missing in this sentence, as Japanese speech patterns are, I don’t know who it is talking about. The first part before the comma seems to be talking about a person, and by the passive tense in the second part, i reckon the subject is loanwords. If so, can two clauses with different subjects be strung together like that?
Actually looking at the second sentence does suggest the part
日本語で言える
is referring to a person, but i think i still need clearer explanation
Somehow reading Japanese materials has been a challenge for me. I can understand the phrases or look them up in the dictionary, but together in a sentence they look obtuse to me. I don’t remember having this difficulty with English though… Is it normal?
Thank you for reading up to this point