The ように in the first entry is a specific grammar point that requires specific grammar to have that meaning. On Jisho it’s marked with “Expression” in the entry.
The second one is just a standard word that can be turned into an adverb by adding に. The same way it can be used to make an adjectival phrase with な after it (seen earlier in the sentence).
What leebo said was all correct, but just in case you were looking for a jisho entry to have it make sense as well, you would have gotten that by including the の. のように is what you were looking for