Please read the guidelines on the first page before adding any words.
Please follow these rules to avoid inadvertent ネタバレ. If you’re unsure whether something should have a spoiler tag, err on the side of using one.
Any potential spoiler for the current week’s reading need only be covered by a spoiler tag. Predictions and conjecture made by somebody who has not read ahead still falls into this category.
Any potential spoilers for external sources need to be covered by a spoiler tag and include a label (outside of the spoiler tag) of what might be spoiled. These include but are not limited to: other book club picks, other books, games, movies, anime, etc. I recommend also tagging the severity of the spoiler (for example, I may still look at minor spoilers for something that I don’t intend to read soon).
Any information from later in the book than the current week’s reading (including trigger warnings that haven’t yet manifested) needs to be hidden by spoiler tags and labeled as coming from later sections.
Instructions for Spoiler Tags
Click the cog above the text box and use either the “Hide Details” or “Blur Spoiler” options. The text which says “This text will be hidden” should be replaced with what you are wishing to write. In the case of “Hide Details”, the section in the brackets that is labelled “Summary” can be replaced with whatever you like also (i.e, [details=”Chapter 1, Pg. 1”]).
Hide Details results in the dropdown box like below:
This is an example of the “Hide Details” option.
The “Blur Spoiler” option will simply blur the text it surrounds.
This is an example of the “Blur Spoiler” option.
Obs! Do note that the physical version seems to come with zero page numbers (yes, zero, I saw none while flipping through a good portion of the first volume). So alternative means of identifying page might be needed.
When asking for help, please mention the page number (if you can), and check before posting that your question hasn’t already been asked. As the threads get longer, it becomes more convenient to use the Search function, which is located in the upper right corner of the forum. It is the magnifying glass which is near your profile picture! The best way to search is usually to type part of the sentence you are confused about, and select “in this topic”. This will show you all posts within the current thread which has that string of text.
Be sure to join the conversation! It’s fun, and it’s what keeps these book clubs lively! There’s no such thing as a stupid question! We are all learning here, and if the question has crossed your mind, there’s a very good chance it has crossed somebody else’s also! Asking and answering questions is a great learning opportunity for everyone involved, so never hesitate to do so!
Mark your participation status by voting in this poll.
(Please feel free to update your status whenever you like!)
I’m reading along
I have finished this part
I’m still reading the book but I haven’t reached this part yet
This manga is difficult to follow as the scenes change rapidly and without warning. I am not accustomed to such a style, but it is incredibly amusing. Apparently, having a reverse harem in my life was something I truly needed. I’ve managed to read a bit ahead. Yay!
The first page was already quite intense (I think I added 10 words from it to the vocab sheet, lol), but fortunately some other pages are also a bit less text-dense. I’m getting use to the style, but I still struggle a bit with the new words and some of the handwritten bubbles.
I understood it as something along the lines of: “Ahaha, that is so (like you) Haruhi-kun, but it’s not possible, right? He is truly a high class son of a distinguished family, can’t you see?”
I am a bit unsure of the use of 一流作業 though, as the separate meaning of 一流 (first/high class) and 作業 (work) together doesn’t make a lot of sense for me?
Also, I feel like I’m maybe missing something in the nuance/feeling of the page… I do have a feeling that it’s related to what is revealed a few pages later, that the two characters are engaged. But I don’t know if she meant what she said as a bit sarcastic, which is why he awkwardly laughs in the next panel?
First box: 熱き討論 = heated discussion; 自立 = independent(ly); 精神 = mind or attitude (?); 養う = to support/maintain. I feel like I get it separately, but not together? Maintaining an independent mindset/attitude towards (when dealing with?) a heated discussion?
Second box: 確執 shows as discord, antagonism in jisho for me, but I guess the nuance is more that they don’t get along with each other? Also, I saw that 言及 means reference/allusion. So is what Tamaki is saying: “…regarding the discord (conflict?) between Suzushima and Kasuga”?
たら: (typically after someone’s name) indicates exasperation
無理ない: understandable, no wonder
とても: by no means
一流企業: first-class business/enterprise
御曹子: son of a distinguished family
には見えない: does not look like
First box: Heated debate(s) foster(s) independent mind(?)
熱き討論: is the subject here.
Second box: I think so, too.
8 pages read today! I had to sidetrack for various reasons this past week, so I still have 3 pages left in this section.
I’m really enjoying seeing where the manga is different from the anime! The way page 74-79 (print version) happens in the anime maybe feels a little more natural, but I think the way it happens in the manga is actually more fun. And I loved the Mori-senpai moment that we get in the manga!
page 81, the handwritten box in the top panel. Can anyone tell me what it says or provide cheat mode or something? I’m very curious.
2. page 82
In the third panel, in response to ダンスの方は順調か？ Haruhi says 今日練習してればね and then one of the twins says まあ なんとかなんだろ
Umm. So the question is something like “is the dance going to be okay”. And I guess Haruhi is saying something like, “well it would [be okay] if I could practice today”. And then the other twin says … I’m just not sure how to interpret this one.
Me too. Especially since I’ve seen the anime so many times (my favorite one!), it gives some freshness to the whole thing to have these small different moments.
For me personally, I’m not sure if the manga is getting easier or if I just lowered my acceptable comprehension level. Maybe when I’ve caught up again, I’ll go back to striving for higher comprehension. ^^