My thoughts on floflo.moe

#73

Sure! So the first word it gave me was 現れる but I didn’t see it in the first part of the story at all so I thought that was weird. I went down until I found a word I recognized さなか and it was the third word in the story. It’s around the 17th or 18th word in the list, though. I’m not sure where all the words before さなか are from… I just assumed they were out of order.

2 Likes

#74

I do! I saw that it was recommended to put it to 1 or 2 so I set it to 1. I guess that would make sense if that’s true.
(@TamanegiNoKame) Thanks! So should I ignore the words that aren’t in the part of the story I’m reading?

1 Like

#75

Oh for some reason there’s this at the beginning of my copy of the text.

【テキスト中に現れる記号について】

:ルビ
(例)女王さま

|:ルビの付く文字列の始まりを特定する記号
(例)三|滴の

[]:入力者注 主に外字の注記や傍点の位置の指定
(例)こくたん[「こくたん」に傍点]

I’ll fix it in a sec.

3 Likes

#76

Ohhhh so that’s what that was! That does include all the words that I was confused about it seems. Thanks!

2 Likes

#77

So it’s the same problem as with legal text, except it’s metadata this time :rofl:

You can check the frequency of the word (it appears as a tag I think). If it’s 3 or 4, that means that the word will appear somewhere in the text anyway.
What you can do is to let them sit at the top of your list until you actually meet them (or add if you find them interesting).
You can also wait for @Raionus to fix the list :stuck_out_tongue:

2 Likes

#78

Yeah should be fixed now. Thanks for reporting it.

Insert smug anime face

I’ve been working on it :sweat_smile:. There hasn’t been legal text for like the last twenty books now.

3 Likes

#79

Somehow, that’s what came to my mind:
image

As for the starting text, I haven’t checked any new book yet, but I assumed you had done something about it, yes :joy:

4 Likes

#80

@Raionus @Naphthalene @TamanegiNoKame Thank you! Y’all were really helpful ^^ I’ll be sure to come back here if I run into anymore problems!

3 Likes

#81

Not that I dont want no hooligans posting in my thread or anything, but I would recommend posting any further issues in the floflo wk thread

3 Likes

#82

what’s the difference between this and importing texts to japanese.io?
you can import stuff there for free, with no limits, it makes everything clickable and opens a popup dictionary, and at the end of your session, you can star-mark every word you’d like to keep in a list to export it to ANKI.

the site also has a news feed with articles from japanese new sites:

apart from getting a word count with frequency before you start, what does floflo have that japanese.io doesn’t?

0 Likes

#83

I haven’t tried japanese.io enough to say for sure, but I think the biggest difference is that floflo remembers which words you already know, so that they won’t appear in the list.
It’s nice to know before hand that there are only say 500 words I don’t know in a given book.

Another plus for me is that my books are made of paper, so it’s harder to upload their content to anything :upside_down_face:

2 Likes

#84

true. so there we have the difference. i don’t actually own any paper books anymore, hehe.

0 Likes

#85

Also, does japanese.io show word frequency? If not, then theres no way to actually prioritize the common words which is a pretty big deal imo.

3 Likes

#86

That was accounted for, as far as I understand :man_shrugging:

For me, japanese.io seems to help you make a list of words you would like to learn, while floflo has already made the list for you :thinking: Also, it helps tracking progress.

2 Likes

#87

there’s no lists there. the site makes everything clickable and adds furigana everywhere, so you have to build your lists yourself. it keeps the history of every word you ever clicked, then has a page where you can mark them with a star and export your vocab items as a list (various formats) though, which is kind of nice.

common or uncommon are not really a factor anyway. at some point, you know what you need from the core lists out there, and then you dive deeper into special vocabulary for whatever your interests are. what i did find interesting was that floflo shows you how often a word appears in that specific book.

but of course, for printed material, japan.io does nothing :wink:

1 Like

#88

That’s what Vanilla meant by common, as in “common in what you are reading” rather than “common in general”.
I learned 魑魅魍魎 thanks to floflo :stuck_out_tongue:

3 Likes

#89

i’d totally try to use that a few times in real life, somehow, just for fun :smiley:

1 Like

#90

Right. If you have 20 words, and 10 of them only appear once, and the other 10 appear 5 times each, its obviously better to learn the 10 that appear 5 times each. Thats how reading books is, but on a much larger scale where you can have thousands of words that appear only once.

As a learner who has made this mistake, take it from me: Learning all the words in a large source of text (like books), is an inefficient use of your time. Trying to guess which words are common based off their meaning will sorta help, but isn’t the best solution either.

0 Likes

#91

How many full books have you read at this point?

0 Likes

#92

Books? Only 2, each like 250 pages I think. Im taking a small weeklong break to focus on grammar before I read my third.

The part about trying to guess the common words came from when I was reading visual novels (well I still do, but yknow.).

1 Like