difference between 間 / ~間 one pronounced as Aida and another as kan, Both mean time of interval.
The かん one is a suffix. あいだ is a stand-alone word.
六ヶ月間 = かん = for six months
私とコウイチの間 = あいだ = the space between Koichi and I
I always used it as a location word, to mean between. I didn’t know it could also mean time interval
Be careful because 間 can sometimes be read as ま too. I’m still a bit unsure myself when it’s あいだ and when it’s ま.
Found this on Jisho.org
鬼の居ぬ間に洗濯。(When the cat’s away, the mice will play)
I asked a Japanese friend and she said that one of the cases where 間 is read as ま is when it means “a little time”, like 間に合う or 間がある. It may not be the complete explanation about 間, but it helped me a bit.
間もなく、東京。東京。出口は右側です。
All you need now are white gloves
This topic was automatically closed 365 days after the last reply. New replies are no longer allowed.