Ouch. Straight for the 元気ですか.
But I’m jealous that it can just casually use んです while I’m still in the process of trying to wrap my head around it
It had lots of input. Lots. Immersion.
Sorta
Not even saying, that they are a software engineer. Dunno why, "ソフトウェアエンジニア " just slides right off the tongue.
Is this correct? Isn’t this saying, that they study with kids? I (hopefully) wouldn’t describe a teacher like that.
For some reason, the fact that this is about 2/3rds of the way into a Japanese conversation makes me laugh.
Correct. Which is kind of a weird thing to say if before they say they’re a teacher. Unless it’s 皮肉, because they’re a bot .

Correct.
Wait, which part is? The sentence or my assumption?

Wait, which part is? The sentence or my assumption?
Your understanding of what GPT wrote.

Is this correct? Isn’t this saying, that they study with kids? I (hopefully) wouldn’t describe a teacher like that.

Correct. Which is kind of a weird thing to say if before they say they’re a teacher. Unless it’s 皮肉, because they’re a bot
.
I kinda read it as they’re an English ALT, and whatever Japanese the kids learn in class, the speaker is learning alongside them. Sort of thing.

私も、留学して日本語を勉強していたことがあります。
This one’s kind of おかしい. Why 私も? Also, the 勉強していたことがあります would probably better sound as 勉強していました or 勉強していましたから。
This sentence in general comes a little out of nowhere. Something my teacher would scold me for, because there is no connection to what was said before.

B: すごい!日本語が話せるんですね。私も日本語を勉強しているんですが、まだまだです。
A: いいえ、私もまだまだです。でも、頑張りましょう!
Here if A wants to いいえ, they should 褒める B
But in general this is a light novel level conversation. すごいな!

Akashelia:
私も、留学して日本語を勉強していたことがあります。
This one’s kind of おかしい. Why 私も? Also, the 勉強していたことがあります would probably better sound as 勉強していました or 勉強していましたから。
I agree the していた in front of ことがあります is weird, but I don’t get why you went for していましたから for your second option?
I think 留学して日本語を勉強したこともあります。would probably work in the context better than the original sentence.

but I don’t get why you went for していましたから for your second option?
Sometimes から at the end is used as a very soft justification.
Yes, but what would it be justifying?
The 留学して for instance?
Edit: I wouldn’t use も though, since there is nothing to refer it to.
I don’t want to deviate too much from the original topic, but it’s also useful for alternative mnemonics:

I don’t want to deviate too much from the original topic, but it’s also useful for alternative mnemonics:
Is it though? Those mnemonics seem like they’d hurt your retention more than help it
I don’t think these mnemonics would work for me, but I still think it is a great use of the tool and found it amazing that it created such elaborated stories.