I’ve always been warned about the length and complexity of german sentences, as I had to learn the language in school, but what nobody ever told me is how it paled in comparison to the monsters that are japanese sentences. Take this sentence from this song, for instance:
Never before had I thought that it was too damn easy to make a relative clause in any given language.
There, just had to say it.
PS.: here’s my attempt at a translation of the above sentence, with some help from other threads:
As if bound by the ancient magic of which I dreamt as a child, and with enough strength to shatter the darkness, I want to meet you as you smile.