Japanese in one year?! - Not your usual study log

Huh. I wonder if “to the raise the entire company” feeling natural to me means that I’ve spent too much time with Japanese or that my English is bad :rofl: (I suppose the later is true in either case :scream:)

A good translation of 全社をあげて might be “the company as a whole” :thinking:

Also, more definitions of あげる for @NeoArcturus because I love monolingual dictionaries :face_with_monocle:

Daijirin: ⑲(「…をあげて」の形で)構成メンバーがそろって…するさまを表す。
《挙》「国を━・げて歓迎する」「世を━・げて」

Shinmeikai: ㊆〔「…をあげて」の形で〕その組織・集団に属する人のすべてが目的達成のために行動を起こす様子を表わす。
「国をあげて祝う」「一家をあげて移住する」

Meikyo: (27)《「…を挙げて」の形で》構成員のすべてにわたって。
「国を挙げて応援する」

5 Likes

I think that monolingual dictionaries are really cool, but for now, I rely on Yomitan to be able to read them :sweat_smile:

4 Likes

Alright, time to finish the second part of Markus’ Ascent! As I already announced when I started, I will do the last three chapters at once, so here you go: Three more chapters from the TWC!

宝石を集める人 (17 / 19)

レオは洞窟(どうくつ)宝石(ほうせき)(あつ)めて、ウィニー(むら)()っていると(はな)しました。

(Leo:) 洞窟(どうくつ)地図(ちず)()いたものがあるんだ。()って()ってくれ。

(Celestina:) すごいわ。ありがとう。

(Leo:) でも気をつけて、今は中に(おおかみ)がいるんだ。

(Markus:) 準備(じゅんび)しておくよ。


Leo told that he gathers gems in the cave and sells them in the village Wini.

(Leo:) I drew a map of the cave. Take it along (with you)!

(Celestina:) This is amazing! Thank you!

(Leo:) However, be careful, there are currently wolves inside (the cave).

(Markus:) We will prepare (in advance).

お別れ (18 / 19)

リサはマーカスとセレスティーナを()れて、オオカミと(たたか)った場所(ばしょ)(もど)りました。

(Lisa:) ここでお(わか)れ。私は後ろの道を(とお)ってウィニー村に行くわ。

(Markus:) 僕たちはどっちに行けばいい?

(Lisa:) この(はし)(わた)ったら、洞窟(どうくつ)に行けるわ。頑張(がんば)ってね。

(Celestina:) じゃあね。

(Markus:) またね。


Lisa took Markus and Celestina and returned to the place where they had faught with the wolves.

(Lisa:) It’s farewell here. I will commute on the road behind and go to the village Wini.

(Markus:) Which way should we go?

(Lisa:) If you cross this bridge, you will be able to go to the cave. Do you best!

(Celestina:) Bye!

(Markus:) See you!

(Looks like Lisa is not one of the three companions)

冒険好きな仲間 (19 / 19)

やっとのことで(おか)の上に()くと、洞窟(どうくつ)(いり)(ぐち)()の前にありました。

(Markus:) 一緒に来てくれてありがとう。(きみ)がいなかったら、ここまで()れなかった。

(Celestina:) いいの。冒険(ぼうけん)が好きなだけよ。

(Markus:) そっか、(はい)ろう。


When they arrived with great difficulty on the top of the hill, the entrance of the cave was in front of their eyes.

(Markus:) Thanks for coming with me! If it wasn’t for you, I wouldn’t have been able to come until here!

(Celestina:) That’s fine. Adventures are all I want!

(Markus:) Ok, let’s enter it!

And with that, I’m finished with the second part of Markus’ Ascent! Tomorrow, I will continue with the next two chapters from the third part! cat_writing

3 Likes

lol dw about it :joy: nice job with challenging yourself with the article! my pronouns are she/they btw!

3 Likes

Thanks a lot! I got the idea because of your posts in the “Read Every Day Challenge” thread :slight_smile:

I should’ve expected it by now that I’m just not able to guess one’s pronouns :rofl:

3 Likes

I used to always (unintentionally) assume that people I met on the internet were male unless there was evidence to the contrary, but then I assumed wrong on two separate occasions with people I’d been chatting with for months. For one of them I only figured it out when we met in person for the JLPT. I had even seen a picture and I just assumed they had really female features :rofl: Oh boy, that one was embarassing :see_no_evil: Teaches you to just use they/them until you know otherwise :sweat_smile:
(I say that, but I probably still mess it up a lot :cold_sweat:)

10 Likes

I’m sorry I’m so late but here’s my two cents:

I’m pretty sure she’s talking about him. The ね gives it away, as well as the content I guess. Can’t prove it though, just my gut feeling. I’d translate it as “Your sword fighting really improved, too!” (I’m lacking the context for the での and も, does he usually use a different weapon?)

And accordingly, this means “It’s all thanks to you, because you often went along to practice with me.” or something like that.

6 Likes

I’m sorry, this was too good to pass up

*the latter

I read you using “him” and was thinking to myself: “come on NeoArcturus, I know you have a hard time with that but their username is literally nyx, queen of shadows. The chances of “he” being the wrong pronoun are astronomical!” (and then I checked out their tumblr to confirm (it did seem very she/they-y) and realised I still had an old tumblr account from just before I went to Japan back in 2014 and it was very cringey and fun so thank you for that!).

8 Likes

Glad to hear you enjoy reading through all the posts here lol

2 Likes

No worries, corrections are always appreciated, even from translations that are months old! :smile:

5 Likes

I feel like the concepts of logic don’t apply to my way of thinking most of the time :melting_face:

5 Likes

You’re correct in both cases :slight_smile:

According to Jisho も can mean further which I believe makes sense here. ‘You’ve become even more skilled’.

For での I am not really able to explain it but a Google search for it returns multiple results related to video games.

3 Likes

Alright, it’s Sunday again, so I feel like I should post an update!

First of all, I leveled up yesterday, as usual, which means I’ve now cleared half of the painful levels of WaniKani. My impressions so far are far from being painful: At around level 11, I finally started being consistent with doing 25 lessons every single day, without exceptions, and because of that, I actually found the painful levels to be less painful than the last three or four levels of the pleasant levels lol

My first burns are getting nearer now: A bit less than two months have passed since I enlightened my first items, which means I should get my first burns in a bit more than 2 months. For anyone curious: My first burns are scheduled for May 22nd. I can’t wait for then!

Talking about May: My exams were cancelled, so no exams this month. However, I plan to do Latin and History in May, when the next exams start, along with Chemistry and another subject that I haven’t decided yet. I might go with Ethic, but well see!

Back to WK: I also just recently crossed 1000 englightened items! Since I still have about 2 months before my first burns, I expect it to go above 2000 and stay there. My current enlightened count is 1042 lol

I also noticed that I have way less items when leveling up now, compared to a few levels ago. I assume this is because I already have most of the kanji unlocked when I get to a new level, which means I already unlock most of the vocab of my current level before moving on to the next one. I only had about 80 new lessons the last two times I leveled up!

I’m also currently testing a WIP Version of a great new userscript. The author warns that it’s best to not quite use it yet, except for giving feedback and suggestions, which I am doing! If you want to test it, too, you can find the thread here: WaniKani Custom SRS - WIP Early Release

It allows users to add their own radicals, kanji and vocab to the regular WK reviews, which opens millions of possibilities! I can’t wait for the first stable version, as it will give users finally the opportunity to add the remaining N1 kanji, and Joyo and all kanji that they want! :smiley:

As you might remember, I posted about having problems with games here, so I limited myself. I stopped infinite craft entirely now, but I’m still doing too many wordle variations… So, I now decided the following: I will allow myself to do the regular wordle and chessguessr, because I’ve been doing the latter one for months now, but no more than that! At least I was able to control myself well enough to not neglect my studies in Japanese nor school, but I’m still wordling too much, so that has to change!

So, let’s move on: How did this week go? I personally am pretty satisfied, especially with my reading progress!

I’ll start with grammar, though. I’ve been able to maintain my pace of half a lesson, or about 11 grammar points, every day. I should be finished with N3 grammar in five days (including today) if I can continue maintaining my pace. After that, I will start going through all the grammar points again from N5 to N3 to master these as good as I can. I also planned to write sentences with every single grammar point, although I’m pretty sure that I’ll put more than one grammar point into these sentences when going through the first part of N5. I also want to do cram session regularly with the grammar points, for even further practice.

Another aspect that will help me practicing grammar is, of course, reading! And this week, I made another jump regarding the difficulty of the stuff that I read. As you might know, I usually read only the NHK Easy articles, but this week, I tried to translate an article from the “normal” NHK news, and it went surprisingly well! So, because of this, I plan to read “normal” NHK articles more regularly now. They are very hard for me, but doable, so I see no reason why I should hold back! Since grammar doesn’t seem to hold me back anymore (except for keigo lol), and since Yomitan is my life saver when it comes to vocab, you can expect me to translate more NHK articles from time to time (I’ll continue stalking @nyxqueenofshadows for that matter, since she said that she doesn’t have a problem with that :man_detective:). Also, I finished the second part of Markus’ Ascent just yesterday, which is also very nice! I’m not having too many difficulties grammar wise so far, and I also recognise a lot of vocab, but as you might have read, there were a few chapters that were really challenging for me.

I also tried out iKnow last week, and I decided that I’ll use it for the 6k core vocab, and for vocab beyond that, I think that a combination of reading and jpdb will be a good combination! However, I might also use the Custom SRS userscript for that, since it is just perfect for that! I’m currently not advanced enough for that anyway, since I still have to go throught the 6k core vocab, but I think it never hurts to plan ahead!

Regarding handwriting, I’m now at the level 6 kanji. While I originally planned to go at a pace of two days per level, I believe I’ll have to slow down, as the kanji get more strokes now, which means writing a whole row of them is taking longer. What originally took me 25 minutes is now taking me almost 45 minutes, so, I guess I’ll have to adjust my speed there.

Btw, for all the handwriters out there: What do you do while handwriting? I personally always listen to music, especially piano! There’s nothing better than to end a study day with some relaxing handwriting while listening to great music :smiling_face:

For listening: Well I don’t have a lot to say there. I mostly did nothing for that again, but at least I did some practice once in this week, which is better than last week lol

Last, but not least: Production! Well, it didn’t go too well there this week, but I opened my Japanese only thread in the Natively forums, as I had promised. Related to production, I also plan to add speaking to my schedule, and to keep me motivated, I will join the Speak/Write Every Day Challenge. Feel free to join me at joining it!


Alright, this turned out longer than I had expected, but it’s time for stats now:

WaniKani Stats








Bunpro Stats









Table time!

WaniKani
Bunpro
iKnow!
Reading
Listening
Handwriting
Production
Speaking

See ya around :3

10 Likes

Wait, are you homeschooled or something?? Is that a thing in Austria?

Where’s that one thread with out of context quotes again? Found a prime candidate for it.

That sounds like a very effective way to learn! (I think I’d die of boredom and efficiency, but if you can motivate yourself to do it, good for you!)

:sob: :sob:

I do some of my handwriting while on the phone. I like to have long phone calls with friends and family, and if my brain, mouth and ears will be occupied for an hour anyway, might as well cook dinner/clean the bathroom/write kanji during it.

I love seeing your levelling chart. The multiple “7 days, 0 hours” are so satisfying to look at.

How many hours a day do you spend on SRS? I timed myself today and it’s about 1.5 h for me :skull:
And you’re doing bunpro on top of everything else!

5 Likes

Exactly! It makes my schedule extremely flexible, except for the days where I have exams.

https://community.wanikani.com/t/out-of-context-quotes/30523

I plan to do it, and I hope I’ll be able to do it! :slight_smile:

So true! I try to keep my chart as consistent as possible with the 7 days, 0 hours because I love it too!

Wow, 1.5h is a lot! I don’t think I spend that much time, but I’ll have to time that. I assume that I do around 30 to 40 minutes of WK reviews every day, except for Sundays because for some reason, I have less reviews on these days lol, so I will time it tomorrow.

3 Likes

You are cruising, congrats! If you’re looking for non-news stuff to read for free, then after Dr Dru’s stories maybe have a look at Tree novel. That links to a page on my log where I highlight two short stories series (both have professional English translations you can check later if you like). And there’s always a novel serialisation or two going on and some archives. The short stories are a great way to find new authors. Anyway, you’re definitely ready for that so I thought I’d send it your way!

4 Likes

Thanks a lot for sharing that, I’ve bookmarked the post!

2 Likes

Time for the first two chapters of the third part from Markus’ Ascent! I’m really excited for the cave!

洞窟の伝説 (1 / 19)

ダリンガムの(おか)洞窟(どうくつ)に入ったマーカスとセレスティーナの前には、3(みっ)つの道がありました。

(Markus:) まあ、洞窟(どうくつ)の中なんだけど。

(Celestina:) (いし)がキノコのように()えるという洞窟(どうくつ)伝説(でんせつ)は本当なのかしら?

(Markus:) うーん… そうであってほしいけど。もうすぐわかるよ。どっちに行こうか?

(Celestina:) 地図を見てみましょう。


There were three ways in front of Markus and Celestina who had entered the cave on the hill of Daringamu.

(Markus:) Well, we are inside the cave, but…

(Celestina:) I wonder if the legend of the cave that says that gems that are similar to mushrooms are growing (here) is true.

(Markus:) Well… I hope that it’s true, but we will know soon. Which way should we go?

(Celestina:) Let’s have a look at the map!

不思議な場所 (2 / 19)

洞窟(どうくつ)は2(そう)になっています。入口は緑、目標(もくひょう)は赤で(えが)かれています。

(Markus:) (いし)の部屋に行くには、この5(いつ)つの部屋を(とお)らなきゃ。

(Celestina:) そうね。もしここが不思議(ふしぎ)場所(ばしょ)なら、どんな()(もの)出会(であ)えるのかしら。

(Markus:) (おおかみ)でなければいいけど。

(Celestina:) そうね… (はな)れないようにするわ。


The cave had two stories. The entrance was painted green and the target red.

(Markus:) To go to the chamber of the gems, we have to pass through these five rooms.

(Celestina:) Ok. I wonder what kinds of animals we could meet if this place is a wonderful place.

(Markus:) But it would be good if it isn’t a wolf.

(Celestina:) Ok… I will make sure that we won’t be separated!

OMG the cave looks so insanely cool in the images, I absolutely love it!!! :smiling_face_with_three_hearts:

2 Likes

How do you all practice handwriting anyways? I sort of always assume people use SRS for that as well, but that’s not it, right? Having a hard time thinking of another way to practice recalling how to write kanji.
But maybe my assumption for the reason is wrong? :thinking: Are you all handwriting with any specific goal in mind or just for the sake of it? :thinking:

5 Likes

This one is not easy to translate. I would translate it as :
“I wonder if the legend that says that in this cave stones grow like mushrooms is true”.
The stones themselves are not compared to mushrooms. It’s their growth that is compared to the one of mushrooms.

For this one Deepl returns “I’ll try to stay close”. I wanted to say “Let’s stay close” but the freelancer I work with came back with this :man_shrugging: .

I’m not sure you picked the best word for 不思議 in this context. Since it can mean ‘wonderful; marvelous; strange; incredible; amazing; curious; miraculous; mysterious’. I’d use mysterious personally. Not a big deal, it’s just when I read ​’a wonderful place’ I have a different meaning in mind.

3 Likes