Hello, i’m trying to translate a novel for training my Japanese and my grammar but, obviously, my level is so bad that i have to look after the dictionnary a lot… but it’s funny ! I’m learning a lot of things (well, i’ll forgot everything the next day but anyways it’s funny ! ah ah)
So i’m trying to translate some sentences and i’m locked by a sentence.
This is the original text :
虐められていると認めたくないプライドから、あくまで佐伯とは友達であるかのように振る舞ってきた。
And this is my translation (First in French and then in english) :
Comme ma fierté ne veut pas le reconnaître et que je suis harcelé, enfin de compte Saeki est venu danser en saluant la main comme si nous étions amis.
As my pride doesn’t want to approve this and i’m being bullied, at the end Saeki has come dancing in waving his hand like we were friends.
So there is some strange things in my translation, but i don’t understand where i’m in fault 
Thanks in advance for reading me !
