I second this. You can try following authors or illustrators that you like (or even official anime accounts), because they often dash off a few sentences here and there that you can learn from.
Another idea, though this depends on your preferences, is to watch anime and hunt for transcripts. For anime released after 2013, you can find transcripts on Anicobin, a reaction blog. Just search 「(anime name) (episode number)話 感想 あにこびん」on Google. With some luck, something will come up. I haven’t had too much trouble looking for transcripts for the anime I’ve watched, anyhow. Each line comes with screenshots and viewer reactions on Twitter, so you get to see natural informal Japanese along with the lines from the episodes. You can also look for Japanese YouTubers. Some of them have subtitled videos. Others don’t, but you can still pick up a few things if you pay attention and pick a topic that isn’t too unfamiliar.
A final idea would be to attempt to stop translating into English (or whatever your native language is) when reading Japanese. Try to look at a sentence and understand it as is. I know it’s hard and not very natural at first, but it’s possible if you aim to just capture the concepts represented by each word and then piece them together.
If you’re really out of ideas, then here’s a brief guideline for sentence structure while you get more exposure to Japanese and acquire your own idea of how Japanese sentences work: Japanese sentence structure is basically the reverse of English sentence structure, the fact that the subject usually appears first aside. Within each clause, it’s generally something like
Topic Subject Object Circumstantial-information Adverb Verb
And frankly, the adverbs can be almost anywhere as long as they’re before the verb, though they’re usually pretty near the subject/object. I mean, I don’t really know how to explain this, but give yourself some time to make observations, and I’m sure you’ll agree.
PS: Just for the sake of comparing sentence structures, you can look at how I might have phrased my last sentence in Japanese, along with a word-for-word translation:
まあ、よく説明できないけど、少し自分に観察する時間を与えれば、きっとそう思うようになるだろう。
Well, well/properly explanation I-cannot-do but, a-bit to (your)self observe do time [object] give-conditional-form, definitely in-such-a-way think manner into become [suggestion/softening of tone].
Notice how each clause is basically flipped around in Japanese. Getting a feel for that word order should help.