I came across this grammar point, and I wanted to ask the difference between
日本語を学ぶ学生の中で、漢字が好きな人 も いれ ば 、嫌いな人 も いる。
日本語を学ぶ学生の中で、漢字が好きな人と嫌いな人がいる。
and also (exp taken from bunpro)
人は皆、短所もあれば弱もある。
人は皆、短所と弱がある。
I came across this grammar point, and I wanted to ask the difference between
日本語を学ぶ学生の中で、漢字が好きな人 も いれ ば 、嫌いな人 も いる。
日本語を学ぶ学生の中で、漢字が好きな人と嫌いな人がいる。
and also (exp taken from bunpro)
人は皆、短所もあれば弱もある。
人は皆、短所と弱がある。
I think they just mean the same thing but the も〜ば〜も is just a more grammatically complicated way to say it because you’re using a verb phrase whereas 〜と〜 is just linking noun (phrase)s.
So I guess the difference is between simply stating two types of things exist with と to the exclusion of all else versus just giving some examples by saying If this then also this with も〜ば〜も
Don’t forget that と is exhaustive so you can’t use と to give general examples.
This topic was automatically closed 365 days after the last reply. New replies are no longer allowed.