I’ve been reading this manga called Noragami and on one page encountered this and I can’t tell what they are. I assume they’re either really old or really stylized kanji. Would anyone happen to know what they are and if there is anything that could help me identify them myself if I encounter these again in the future
It says 野良神. That’s the literal title of the book from what you said
That version of the kanji is called 小篆 I think.
Omg thank you so much I didn’t realize. I feel so dumb now lol. Everywhere I had seen the title previously it was in katakana so I hadn’t made the connection and I’m bad at stylized kanji.
「stylized kanji」と言うか… Nowadays we see seal style in anime (say, Jujutsu Kaisen) but I’d not exactly call it stylized kanji since it came to existence before the modern 漢字 that we see nowadays, Small seal script - Wikipedia
In this case, it’s a matter of knowing how those old kanji transformed into modern ones, so don’t worry about it. Even native speakers would probably have a hard time without experience and relevant knowledge. I’ve been speaking Chinese since I was a toddler and I couldn’t tell the middle kanji was 良. (I might have guessed if I had read your post in full, but I just wanted to see if I could recognise the kanji. ) I guessed the rest because of visual similarity to modern kanji and because I have some calligraphy and etymology knowledge. It would have been tons harder otherwise.
I’m not sure if this topic is for public use (I couldn’t seem to find a general forum for people posting kanji they can’t identify) so I hope y’all don’t mind me asking…
I’m reading a manga and am struggling to identify:
the full sentence is below where is the above character:
いらっしゃいませ。。。晩ご飯は引つ越し ばです。。!
Looks like そ to me? If that doesn’t fit, it would be helpful if you could post a pic of the whole phrase so that we can see the fonts and stuff in context.
そば does make sense!! (they go on to talk about wanko soba!) I’m shocked I didn’t work that out through context haha but I thought it was the horns radical! ありがとう!
here is the full phrase just for interest’s sake:
after some browsing, this seems like a common way of writing そ - fun to discover one of those things u can only learn through reading japanese in the wild !
Yeah, when I started to read I was very confused about how different hiragana looked in books compared to textbooks
Happy reading!
This is how I was taught to write そin handwritten font.
Sort of like the difference between 言うin different fonts-- sometimes there’s a flat line, and sometimes a dash.
this just made me do an audible ‘ahhhh’! that makes so much sense !
There actually is this thread:
But I don’t think anyone minded your posting it here either!
Oh thank you for posting that! I’ll defo use that thread in the future
This topic was automatically closed 365 days after the last reply. New replies are no longer allowed.