Help with strange manga font

This is from 銃夢 錆びた天使

I’m having difficulty figuring out what the red circled kanji is. I mean I know 様, but not the kanji that precedes it. I’m also confused as to why the furigana for both characters is different in the two panels. I might just chalk it up as someone’s name, but that someone hasn’t appeared yet in the story (this is a bit into Chapter 3) I can’t find that kanji via radical lookup, and my kanji OCR app which is using Google’s ML vision thinks it’s 青

Any help is much appreciated.

As an aside, is it kosher to post small snippets of copyrighted material here a la the image above? Is this considered fair use? If not I’ll certainly not do this again. Just wondering what the general practice is.


It’s 貴様, an insult, not a name. :slight_smile: (the first time he says it he’s saying the English word “You” in an angry way, which may have contributed to the confusion – the kanji clarify his intention. The usual reading is きさま)

It’s fine!


Aw, beat me to it.


I’m not a legal expert, but I’d say it’s fine. We do this all the time in book clubs, so I wouldn’t worry about small snippets like this.

It’s 貴様 (きさま), which happens to mean “you”, hence why the other reading given is ユー. (No idea why the author did that though.)


Implying that they could be saying it in English? Idk.


Perhaps, yeah.

Also, OP, in instances where you know the furigana but not the kanji, you can look it up in a dictionary.


You guys are awesome! Would’ve taken forever for me to figure this out on my own. Thanks!

My OCR app has no problem recognizing 貴 when drawn in a reasonable font. :slight_smile: says I’ll learn it on WK level 34. Better go do those 15 reviews I have sitting right now…


Well now I just feel stupid. :crazy_face:

I should have known that but I think the two different instances of furigana threw me for a loop.


Just for info, that font kind of mimics a stone engraved style. Not a real seal or bronze style, because the kanji have modern shapes, but still it gives some feeling of “ancient” and “monumental”.

By seeing that caption, I imagine the character having a very grave, strong and sepulchral voice.

It is a similar to how “Old English” font style is sometimes used.


In the US, yes, under the Fair Use Doctrine, it is perfectly legal.
Not only because it is a snipet but due to its educational purpose.

1 Like

This is very interesting. The character is マカク from the original manga that the western movie Alita:Battle Angel was based upon. That font is used whenever he is speaking.

According his bio at the beginning of the book, he eats/drinks people’s brains (you learn later this where he gets his endorphins) and is a brutal cyborg.


Being kosher has nothing to do with copyrights:

1 Like

Kosher is also used as a slang to denote “something that is permissible”.

Then, moving beyond the confines of food, any action can be informally referred to as treif . This mirrors the use of the word “kosher,” which literally means “fit,” to refer more broadly to anything that is aboveboard or legit.


It’s English slang for “is it ok”. If it’s offensive to the Jewish community I won’t use it, but it has common usage as described.

1 Like

It is not offensive, we use it all the time in everyday talk. “Is the proof of this theorem kosher?”, etc… The link I posted above is from an orthodox (Jewish) organization.

1 Like