Today I was learning 用意 and I have noticed that one context sentence is just ご用意 so I tried googling what the ご means at the start since the meaning of 用意 is supposed to be “preparation” and ご用意 “preparations”, but I can’t find anything about ご being used to make something plural. It doesn’t appear to be a vocabulary on its own either.
I found one possible explanation, it could be “polite honorific”, specifally for nouns of chinese origin:
So do I understand it correctly that ご用意 is just polite version of 用意? Or am I missing something?