Welcome to the Japanese Poetry Reading Club
This thread originally started as a question about a particular poem that I didn’t quite understand. As time went on, I realised it would be cool to have something dedicated to classical japanese poetry.
The goal of this thread is simple : sharing poems and helping each other with grammar and all the difficulties of translation.
I don’t know if it will have a lot of success but even if there are very few posts, I still wanted to make it.
Poems already translated
Waka about…
Autumn
Cherry flowers
拾遺和歌集 64
Death
うない松 319
Existential anxiety
古今和歌集 286
Friendship
新古今和歌集 665
Homesickness
古今和歌集 406
Impermanence
太閤記 1
Loneliness
古今和歌集 205
Love
新古今和歌集 1326
Nostalgia
百人一首 84
Physical beauty
Sadness
新古今和歌集 661
Snow
新古今和歌集 683
Haiku about…
Cherry flowers
芭蕉 1
Impermanence
芭蕉 1
Loneliness
猿蓑 1
Death poems [辞世]
古今和歌集 861
吾山 1
花千尼 1
其香 1
三千風 1
向井千子 1
向井去来 1
盛住 1
正春 1
市紅 1
Useful links
- Kobun dictionary
- Waka Poetry : this website has a lot of poems with the original japanese text, but be careful of the sometimes weird romanizations and translations.
- UVirginia Japanese Text Initiative (Wayback Archive)
- Ogura Hyakunin Isshu : full translation / analysis
Useful GPT
– Japanese Classical Literature Teacher, by Miho Sano
– Koten Bot, by T. Okada
Recommended books
Helen Craig McCullough. Kokin Wakashû - The First Imperial Anthology of Japanese Poetry : with ‘Tosa Nikki’ and ‘Shinsen Waka’. Stanford, CA : Stanford University Press, 1985, 400 p.
Helen Craig McCullough. Bungo Manual : Selected Reference Materials for Students of Classical Japanese. Ithaca, New York : Cornell University Press, 1988, 108 p.
Haruo Shirane. Classical Japanese : A Grammar. New York : Columbia University Press, 2005, 552 p.
Haruo Shirane. Classical Japanese : Reader and Essential Dictionary. New York : Columbia University Press, 2007, 280 p.
Haruo Shirane. Japan and the Culture of the Four Seasons : Nature, Literature, and the Arts. New York : Columbia University Press, 2012, 336 p.
John Timothy Wixted. A Handbook to Classical Japanese. Ithaca, N.Y. : Cornell University Press, 2010, 378 p.
Laurel Rasplica Rodd. Shinkokinshû : New Collection of Poems Ancient and Modern. Brill, 2015, 918 p. (Brill’s Japanese Studies Library, 47).
Steven D. Carter. Traditional Japanese Poetry : An Anthology. Stanford, CA : Stanford University Press, 1991, 536 p.
Steven D. Carter. How to Read a Japanese Poem. New York : Columbia University Press, 2019, 344 p.
Yoel Hoffmann. Japanese Death Poems: Written by Zen Monks and Haiku Poets on the Verge of Death. North Clarendon, VT : Tuttle Publishing, 2018, 368 p.
日本語版
Hello ! It’s my first post so i hope i don’t put this in the wrong category
I was trying to read a poem from the Kokin waka shû that I like very much, and even if I understood some parts (also with the help of online dictionaries) I still can’t get my head wrapped around a few words.
It’s the poem 98 :
hana no goto
yo no tsune naraba
sugushiteshi
mukashi ha mata mo
kaerikinamashi
I think I understood the two first lines but correct me if i’m wrong :
" goto " is this kanji : 如 it establishes a comparison, a link with the flowers (cherry blossoms here)
" yo no tsune " the Jisho definition is
世の常 “1. ordinary; run-of-the-mill; usual”
but with the kanji “world”, I guess it means “the ordinary things of the world”, “the things in the world”
and naraba is “if”
but i don’t understand “sugushiteshi”. I searched a lot and apparently a version of the poem indicates this kanji : 過 " overdo, exceed, go beyond, error " (jisho)
I really don’t see the link with the rest of the poem.
I understand the 4th line (the past time would also…again) , but not the fifth.
It’s from “kaeru” which changes to “kaeri” in classical japanese if my dictionary is not wrong, but i don’t understand the “kinamashi” part ?
It would be so cool if someone helped me with this because i really want to be able to fully understand this poem in japanese