Anime transcripts (not subtitles) in Japanese?


#1

So… My Google-fu has failed me in my search for transcripts in Japanese for anime. Suggestions? Or is this just not a thing?


#2

animelon.com has full transcripts (kana, kanji, romaji, english) for all the animes they host. It’s all interactive, so you can follow along. I don’t remember if there’s a download button for the transcripts.


#3

rfindley, once again saving the day!

(I may have to see if they have a few I know…)


#4

You can download a subtitle file, and edit it with a subtitle editor (I used Aegisub). --> then you will get a full transcript.

You can find an article on this somewhere on this Forum, and on Tofugu website, I think.


#5

Ok, animelon.com is kind of even better than what I was looking for. Thanks!


#6

Do you need the actual video for this? I stream pretty much everything so I don’t have any video files.


#7

Where exactly can i download subtitle file? Am i missing something?


#8

Actually, you don’t even need to download the video files. Also, subtitle files are very small sized, unlike video.

The legal status might be in the gray zone, though.


#9

alternatively you can open srt files in raw text editor (notepad/textedit) which works to read them


#10

Hmm… I can’t seem to find them…
Also, the video kept loading and loading. (I wonder if it’s because I’m out of region? I had Hola turned off… but I did see the spinning watermelon.)
The chat there seems quite dead.

Love the idea… great selection… but doesn’t seem to work at all.

How did you get it to work, @ChipsandDimp?


#11

That’s right – notepad; although I would generally recommend NotePad++.

Not only *.srt, but also *.ass, *.ssa

Drag and drop works.


#12

teehee, .ass

(dont mind me i need to go to bed)


#13

IDK? I opened it in Chrome and watched it.


#14

But did you find transcripts?
(or are Japanese subs encoded onto the videos?)


#15

I was having loading problems earlier, too. Seems to be working right now, though.


#16

You can find loads of subs here.


#17

Ohhh… so it must’ve been the servers on their end, probably…
Hmm…

I’ll have to check it out tomorrow. If they play there videos Raw + Japanese subs… there are a few shows I could re-watch that I’ve already seen with English subs. There’s also Guilty Crown that my sister told me about (but I haven’t seen it yet). Hmm…

But it’s not really a place to just grab and download SRTs or transcripts to read as TXT files or PDFs or anything, huh?


#18

I checked, and didn’t see a download button anywhere. I’m on a tablet at the moment, so I can’t check if you can just highlight the transcript and save it. I’m sure it could be done with a script, though.

It’s intended as an interactive learning tool, so you can click on a line in the transcript to jump to that point in the video. Click on words to get definitions; translate; browse your translation history for follow-up study, etc.


#19

Basically, I stopped watching streamed videos from Crunchy Roll, because the Internet is slow. Also, “Not Available In My Region”. I subscribed too, but then I unsubscribed.

Now, I actually stop watching Anime almost completely.


#20

I had a look at the website angular script myself, (can’t believe I forgot about this site).

Anyways, the website uses subtitle data, but delivered in JSON format, which is used to organise and present subs and transcripts.

So nothing like a text file you can extract directly. Would need some tinkering/userscript to process the data and generate a text file with just the transcript :slight_smile:

Update - How to extract Subtitle File(.ass) from Animelon
If you know web dev/web console, you can navigate to the .ass(sub) script/file with this command:

angular.element($(’[id=“dialogueHistoryLists”]’)).scope().$parent.subtitlesArray

The third array as shown below is the Japanese one, and the assString contains the sub file data we want. (May not always be the third array)

angular.element($(’[id=“dialogueHistoryLists”]’)).scope().$parent.subtitlesArray[3].assString

Just right click this data and ‘Save as…’, remove any extraenous text (console text at top and bottom) and Volia! You have your sub file :slight_smile:

Example: Remove text at top before [Script Info]

Example: Remove text at bottom(including double quote on last dialogue line)