の上では
I like the note telling us の上では is not the same as の上で. I flipped ahead to compare them, and how are two grammar points so similar in composition and so different in meaning…
の上では = as far as ~ is concerned; as far as ~ goes; from the viewpoint/standpoint of; according to; in terms of
の上で = upon~; after~
The related expression note tells us that 上は (why a different reading…) is used with some nouns in the same way as の上では.
No の上では examples in Tokyo Joshi Pro Wrestling (unless Namba is hiding another one in some non-transcribed speech that doesn’t come up in my search).
~のは~のことだ
I cannot believe it, but there’s a ゲラ刷り sighting in example (c):
ゲラ刷りが出来るのは来月の終わりのことになるだろう。
(It will be around the end of next month when we get galley proofs.)
Throwback to this tanka that convinced me that "case particle" was maybe actually a valuable concept to learn after all:
…That’s not really the matter at hand here in this entry, though. It’s just really funny to me because the only time that word has ever come up in this forum before was for this very club, haha.
The very brief note for this one says that this structure is a special form of ~のは~だ and is used when a particular time is under focus.
I think this one is nigh un-ctrl+f-able, so I’m not going to attempt to find a TJPW example.
ぬ
This is one that I understand now! It gave me trouble for a while, but eventually I got used to it, haha.
ぬ is an archaic negative marker that corresponds to ない, but is used only with verbs. The archaic ぬ is used in very stiff written Japanese, which is why there are quite a few proverbial phrases in which ぬ is used exclusive of ない. There is no past tense form for ぬ.
Except in idiomatic phrases, ぬ can be replaced by ない, but the reverse is not always the case.
The difference between ぬ and ず is straightforward: the latter can be used as a continuative form or before に to mean “without”. The former can be used at the end of a sentence or before a noun, auxiliary, or a conjugation.
The only example I found was actually from a promo I shared upthread! I'm a bit surprised that it came from Kamiyu of all wrestlers, haha. This was from the 2022.09.03 show leading up to Mahiro Kiryu and Yuki Kamifuku's tag title challenge (I've changed which grammar point is bolded from the above quote):
Hey, look at that! I’m finally done with the N’s!!