霧のむこうのふしぎな町 | Week 5 Discussion 🌬 🏘

Pages 42 - 55

Chapter 2: ピコット屋敷という下宿

Start Date: 11th January
Last Week: Chapter 2.1
Next Week: Chapter 3.1

霧のむこうのふしぎな町 Home Thread

We’re reading to the end of Chapter 2 this week!


Vocabulary List

Please read the editing guidelines in the first sheet before adding any words!


Discussion Guidelines

  • Please blur out major events in the current week’s pages, and any content from later in the book/series, like this: [spoiler]texthere[/spoiler]

  • When asking for help, please mention the page number (or % for eBooks).

  • To you lurkers out there: join the conversation, it’s fun!


Participants

Mark your participation status by voting in this poll:

  • I’m reading along
  • I’m still reading but haven’t reached this part yet
  • I’m dropping this book

0 voters

If you’ve read it before but will join in the discussion (or have read ahead), please select “I’m reading along”!


3 Likes

So, I found a word that I thought to add to the vocab list. It’s my first time (:tada:) so I don’t know what I am doing and can’t seem to be able to add anything. It’s probably because I am on my phone though.

The word is もぐ, to pluck (from a tree), usually written with kanji 捥ぐ

5 Likes

Hmmm, I’ve never tried adding on phone, sorry. I seem to be able to access it just like normal, so I assume that is the problem?

I can access the spreadsheet, but my phone doesn’t give me any way to input things. Taping on cells does nothing :frowning:

Also, it’s not dialect, but the way John talks will probably throw people for a loop. :thinking:

3 Likes

It is a little harder to understand him compared to the other dialogue. But thankfully not nearly as bad as the dialect. :sweat_smile:

2 Likes

One question please, meow~

At 27%

あんまりうるさくかまうかまうと、するどいつめで、鼻をひっかかれちまいますよ。
I am having trouble figuring out the meaning of ひっかかる. From context I guess this should mean something like attacking, hitting or scratching, but none of the meanings I have found in various dictionaries seem point that way… Maybe I am misunderstanding something?

Any help is appreciated!

After minutes of searching I can confirm that your instincts were right! It’s not the potential form of 引っかかる. It’s the passive form of 引っかく, which means “to scratch”. What tipped me off was the 鼻を since 引っかかる is intransitive.

1 Like

Thank you! Now it makes sense!

1 Like
"Hello! Page 42 question.

「some direct speech on p.41」
まっ白いかっぱ()()た、大きな黒いひとみ女の人が、にっこりわらった。

  1. What is doing between raincoat and clothes?
  2. Does before 女の人 means that things before are describing her wearing white coat and having big black pupils?
    So approx sentence:
    … Woman with pitch black eyes and wearing white coat smiled cheerfully.

Thanks!

  1. かっぽうぎ is one word. かっぽうぎ - Jisho.org

image

  1. Yes :smile:
3 Likes

For 2, I read this as „big black eyes“. Pitch black would rather be 真っ黒.

2 Likes

As usual I had a little typo (ぱ vs ぽ) which confused ichi moe. These two kanas are my worst.

Thanks!

2 Likes

For the first time, I added some words to the wordsheet. They are up to the picture with the characters, but I don’t have a physical book and don’t know the pages. Sorry about that!

4 Likes

Thank youuuuu! I’m sure somebody else can add the page numbers as they go :blush:

1 Like

Hi, I have two questions on John’s talk. I sort of understand what he says, but not why he says it this way.

Summary

はやくしちまってくだせえ
I understand はやくand くださいね, but what is しちまって?
I would say the whole sentence means: get ready quickly, but I don’t know for sure.
The other one is へやにとじこもりっきりじゃ.
According to jisho.org とじこもる means to seclude oneself, which would make sense to me, but I don’t get the ending.

Thanks in advance. :blush:

1 Like

Can you specify a page number? I was hoping to help but couldn’t find the sentences and I need the context… :sweat_smile:

1 Like

I am very sorry I can’t provide nor page numbers nor percentages as I bought an ebook from ebookjapan and am reading it online and (I think) I don’t have any of the two. But the first sentence is at the beginning of week 5 reading, so it must be around page 42 and the other one a bit farther but before the picture of all the characters. Sorry about being very imprecise. Not being able to provide a page number is one of the reasons I hadn’t dared to ask questions so far.

2 Likes

I finished this week’s chapter right on time, but having an extra week is allowing me to read it again calmly, and while doing so I can add some words to the spreadsheet and ask questions. So, thank you for the extra week, I didn’t think I needed it but it’s great to have it. :+1:

4 Likes

Page 42, 4th column:
はやくしちまってくだせえ

Page 46, the first sentence (it is part of it):
へやにとじこもりっきりじゃ.