Notice the “Character Reference” section is new. I hope it’s helpful! Let me know if I missed any details. I plan on adding to it when we come across new characters (and removing characters if they don’t appear in the volume).
Side note: 布田 is the most awkward character. That’s the least awkward portrait I could find of him.
Super useful, I have trouble sometimes recognizing the faces of people and sometimes wonder “who is that person”. I referred to it a few times while reading this week’s chapter!
So Yuuki is going to become the next vampire, now he has the dry throat?
Finished chapter 11. Good work @msbrown in the running of the group and the character post for people that need it.
In this chapter, there is some not-so-easy news-talk, but other than that it is not too bad, a lot of good artwork.
Can both 上 and 下 be used as time expressions as well as locations in space like 先 and 後?
BTW: I also really like the artwork, especially the Tokyo night skies and cityscapes at the beginning of the chapter. They remind me of van Gogh’s drawings – feels very much like a fever dream.
Finally caught up, I could have really done with a week off had JLPT last week and I have covid this week, so reading two chapters was challenging to say the least.
About the way 五所 talks with the っす endings (from です): there was a discussion today in the Short Grammar Questions thread about it, and somebody linked to an interesting video from a Youtuber (三本塾 - Sambon Juku) who explains it as a informal male speech pattern (used with friends).
I thought it was interesting how the polite ます forms change to the plain form:
食べます → 食べるっす (though you’d never use 食べるです) or
行きます → 行くっす
Sambon Juku starts all his videos with the greeting ちゃっす:
ちゃっす → ちゃ-っす → こんちゃっす → こんにちわっす → 今日わ (こんにちわ)
One explanation for this is that です/ます is both polite and formal. And with friends you may want to be polite but being formal can come across as stiff or distancing. So you get 食べるっす
Can someone with free time find all the grammar in the manga and post it for everyone. I have a hard time sometimes telling if some things are grammar or just odd words.
Yeah, the odd words can be an issue. If anybody comes across a particularly tricky word and manages to figure it out, make sure to add it to the vocab sheet!
What do you have in mind for posting all the grammar? Maybe a list of links to bunpro for each page? I could possibly do that for a chapter or two but it might be tedious to do for the whole manga.
If there are any questions about specific parts that you can ask, there are probably others with the same question. Just asking for a sentence breakdown is perfectly fine too.
As far as differentiating grammar from words, ichi.moe really helps me a lot. I understand it’s still difficult to recognize something as grammar and figure out how to look that up though.
So Gosho did have a tragic story about her brother and I guess that explains why she’s so quiet and kinda distant towards her classmates. Also, did Okazaki understand what Yuuki was trying to say or is he just as confused as I am? . Next chapter looks promising
I also had to read that multiple times to get it. At least if we mean the same thing . On page 44 I think he is trying to say おかざぎ but because he can’t really move his mouth that well anymore we just hear おはらひ. But for me, on the page before “病院を脱走したからだって” does not make much sense either. Isn’t it “Because you escaped the hospital”? Maybe Yuuki is just not really mentally capable of speaking yet.
It’s been a while since I read it, so I may be forgetting some context, but I think this bubble is connected to the …ごめんね after it. ごめん can also mean “thank you” as in “sorry you had to take the trouble to do that for me”. So in this case, I would think he’s saying “thank you for escaping the hospital (to save me)”.