かかって こい - This is often used in shounen manga and such meaning “Come at me” or “Come get me.” Comes from one of the many meanings of かかる + くる.
って - Quoting particle
ゆっ - 言う、to say
ってう - ってる
You can use Amazon JP to buy kindle versions, but I think I read somewhere here that you need a separate kindle for a different region.
You can also make an account on websites like bookwalker or ebookJapan and buy ebooks there to read in your browser (or in an app on your phone etc.)
so on 93: “I don’t want to get scolded - bye bye! Bweh! (sound of sticking out her tongue)”
and on 95 she checks to see if the children are also mad at her for chewing on the leaves. “will i get scolded?” Then she realizes that they are not mad at her at all.
Yes that makes sense! I thought page 95 was affirmative and negative versions of the same verb but I couldn’t find one that worked. It’s the cat dropping the r again!
So page 93 would be:
おこる - to get scolded
の - explanatory particle
やだ - not a chance, no way
だからさ, in casual contexts, is an expression that you use after you tried to explain something and it seems you weren’t understood. A rough translation would be “Look, like I was saying,…”
こうやって, this is indeed こうやる (like this), in て form (do it like this, and… ) After this sentence, there’s a " … " that simply means dad never finishes that sentence. Maybe that’s why the next part (“A toy for you to play with”) feels a bit disconnected?
This is いいもの (良い物) => “good thing”, “nice thing” +
めっけ is a colloquial version of "みつける”, “to discover, to find”. If you check jisho you will see “みっける” among the “Other forms” section.
Thank you for all your great questions @Nenad, but I’m lost a bit here… which page is this? I keep going through the chapter but can’t find it. And thank you @2OC3aOdKgwSGlxfz for your wonderful answers!
A bit late reading these chapters. This manga is somewhat fun and very cute, but I’m left feeling a bit disappointed after reading this week. I had to look up way too much to understand what was being said and then the contents weren’t that interesting (cute, but not that interesting). I’ve gotten to a new place with my Japanese. Before it was enough that it was Japanese and it was interesting to just decipher it. Now I want a bit more, especially if it is a bit hard. Or maybe, it was just these chapters where I seemed to only be able to understand a couple of things by myself.