シメジシミュレーション | Week 8 Discussion 🍄

Chapter 8: だんち

Pages 89 - 98

Start Date: 14th November
Last Week: Chapter 7
Next Week: Chapter 9

シメジシミュレーション Home Thread


Vocabulary List

Please read the editing guidelines in the first sheet before adding any words!


Discussion Guidelines

  • Please blur out major events in the current week’s pages, and any content from later in the book/series, like this: [spoiler]texthere[/spoiler]

  • When asking for help, please mention the page number (or % for eBooks).

  • To you lurkers out there: join the conversation, it’s fun!


Participants

Mark your participation status by voting in this poll:

  • I’m reading along :mushroom:
  • I’m still reading but haven’t reached this part yet
  • I’m dropping this book

0 voters

If you’ve read it before but will join in the discussion (or have read ahead), please select “I’m reading along”!


4 Likes

I struggled with this chapter tbh. A few questions:

p89

Last panel: とにかくめんどうなのがいやなんだね

Without とにかく I’d translate this as “trouble is what you dislike” but I don’t know how to fit とにかく into it. Is it something like “You certainly don’t like trouble”?

p95

What’s the context of しじまが聞く? I thought Majime was waiting for Shijima’s sister to give her a task, what does Shijima have to do with it?

I wonder if we’re ever gonna get any proper information about that black…thing lol

2 Likes

This is my favorite chapter so far. I loved page 97!

Favorite panel

image

Very relatable Shijima moment :sweat_smile:

I understood it similarly as Anyway, you really don’t like trouble, huh… Not sure if there’s anything more to it, though.

Page 95

Yeah I asked that myself. Maybe it’ll be more clear in the next chapter? My guess is that the machine can do something in that regard. Or she just agreed in Shijima’s stead, thinking she will comply or whatever :thinking:

(Sorry, not really helpful)

5 Likes

fun chapter!

2 Likes

ギブアンドテイク! My favourite katakana phrase since フィッシュアンドチップス…

Page 99
Struggled to understand the meaning of the first word until I clicked it’s their family name.

Picture

image
image

6 Likes

The context is the first half of the sentence in the previous panel: なんでも一つ好きな命令をしじまが聞く. “You can give any one order to… Shijima.” (I.e. usually in that situation, you’d let them give you any order, but she’s “volunteering” Shimeji-chan instead.)

We’ll probably be told as much about that black thing as we were told about the city in Girls’ Last Tour.

キャッチアンドリリース?

5 Likes

Thank you! Poor Shijima haha

Not really a spoiler, but just in case.

I’m kind of wary of Shimeji’s sister, I like her but I feel like she may cause the destruction of the world with her weird experiments (even though I don’t think that’s where the story is going for?). Well, whatever happens, at least she’ll protect Shimeji and Majime. (she better :fire:)

There’s also a sentence I’m struggling with:

Page 90

Summary

実はしめじちゃん家はすっごいお金持ちであのマンションのオーナーかも。。。
I think that the overall meaning is something like “Could it be that your house is in an apartment building for crazy rich people”, but I’m not sure, it may be something completely different :sweat_smile:

2 Likes

I understood it as “Maybe your family/household is actually incredibly rich and you are the owner of this mansion”, as in seeing the whole apartment complex as one massive mansion, but I’m not 100% sure either.

2 Likes

Or maybe she’s gonna lead to the creation of Chii and Yuu’s City…

Just to be clear, マンション just means “apartment building” in Japanese. I admit I don’t quite get Majime’s logic leap here. Perhaps she’s interpreted Shimeji saying “You can see my house from here. It’s that building” as “I own that building.”

7 Likes

Ohh I didn’t know that, thanks for correcting me!

It’s interesting to read a bit more about Japanese housing. The wikipedia article on housing in Japan explains the difference between an アパート and a マンション, and links to a separate article about 団地.

3 Likes

My brain insisted on understanding 家 as one’s literal house instead of family/household. Thank you!

I’ve got to read Girls’ Last Tour! Definitely will do after finishing this volume of Shimeji.

2 Likes

My interpretation for that logic leap is the same. Btw, as a plattenbau lover, I also loved the danchi aesthetics.

I have another question about Shimeji’s building - immediately after Majime’s logic leap (p. 90-91), she says:

pictures

Does that mean other apartments are… what, empty?

1 Like

Basically, yeah.

2 Likes

I read it - Majime was imagining her being the owner of the whole complex - Shimeji saying she’s maybe not the owner but she does have the whole building to herself - because the other apartments are all empty.

Or something like that.

5 Likes

Heh, I just noticed the pictures on the inter-chapter page. Image of a vacuum tube (or something) which reads ゴミじゃない, but the caption underneath reads ゴミ.

Or is it Ceci n’est pas une ゴミ?

6 Likes

Forgot to post my question last week!

Page 95

Screenshot 2020-11-25 at 15.55.38

What am I supposed to supply at the …?

1 Like

思ってた or something to that effect, I think. She’s implying that she thought she’d be a more unreasonable person.

1 Like

Ah, that is what I thought too at first, but then I am not sure why that か is there. That’d make it more of a question than a statement, right? “I was wondering whether you’d be more unreasonable”? And that didn’t seem to fit. Though maybe I am misinterpreting か?

… or maybe I am overthinking it? :thinking: