I have a few more questions from volume 4… thank you so much in advance to you Kazzeon, or to anyone else who is kind enough to help out!
Page 141 - panel 3: so, someone says “Miura hasn’t come again” and the reply is “みうらちゃんちは 高いところだから 来るの大変なんだよ”. This looks to me like “Because Miura is in a high (or expensive?) place, it is hard for him to come”. The next speech bubble, カンケーないよそうれ, I don’t understand at all.
Page 153 - panel 6: as is often the case, I figure out the answer just by writing the question! わ is simply the feminine ending, followed by よ. No problems there!
Page 154 - panel 4: よつばしんぶんは どこよりも はやくて やすいよ! - “Yotsuba’s newspaper (Yotsuba News) is faster and cheaper than anywhere else”. No problems, but that どこ has me scratching my head. Am I misunderstanding something?
Page 170 - panel 5: very complicated! I guess the clothes came from Yotsuba’s ばーちゃん (I wonder when we get to see her), but can someone please help break down the verb for me, it’s a frighteningly long string of kana! 買ってもらったやつか
Page 171 - panel 5: I know that 終わらせない is the causative negative of 終わる, to finish, but what does that actually mean? Perhaps “I did not cause summer to end”?
Page 178 - whole page: So Asagi says Yotsuba looks cute, Yotsuba asks something (なんだかわかったー? - I have no idea). Asagi says “Children’s Day” and Yotsuba looks upset and says something about sunflowers. I have no idea what is going on. Even Google translate is as confused as I am!
Page 180 - panel 5: いやーしかし, does that just mean “no, but”?
Nearly there! Thanks again for any help anyone can offer!
You always ask questions when I’m about to eat, so it’ll be like half an hour, but I got you. 




どこ is just where. 


Your nemesis once again.



