It would be pretty fun to do a translation of Yotsuba to polite Japanese. Maybe I should’ve done that instead. Whoops.
In the meantime, here’s my English version of Chapter 8
Chapter 8: Drawing
Page 3
Yotsuba: Jumbo is supposed to be big, yet this Jumbo is small…
Page 7
Miura: Hello!
Fuuka: Ah, Miura-chan! 'sup?
Miura: 'sup!
Fuuka: Ena! Miura-chan came!
Ena (off-screen): Please wait a little bit!
Page 8
Fuuka: Oh, sketching? Is that your summer vacation homework?
Miura: Yeah.
Fuuka: That’s nice! Sketching sounds fun.
Miura: Fuuka-neechan, are you good (at sketching)?
Fuuka: More or less (humble agreement).
Miura: Those clothes…
Fuuka: Hm? These? Cute, aren’t they?
Miura: Neechan, isn’t your clothes sense a little bad?
Fuuka: You’re kidding?! (literally: a lie?!) Huh?! These aren’t cute?!
Ena: Sorry for the wait!
Page 9
Ena: I’ll be off now.
Fuuka: Take care. (experiencing despair at her clothes) Huh???
Ena: Ah… Is there going to be water over there, perhaps?
Miura: Yup, there’s a water supply!
Ena: Well then… (surprise) What’s that?
Page 10
Ena: It’s my neighbor Yotsuba-chan.
Miura: Hm…
Ena: Yotsuba-chan! What are you doing?
Yotsuba: Oh! Ena! Look! (gestures at a silhouette of Jumbo)
Ena: …a murder incident?
Miura: What a big corpse…
Page 11
Yotsuba: It’s Jumbo!
Ena: What?!
Miura: (to herself) Jumbo? Who’s that?
Yotsuba: Are you going out?
Ena: Yup! Together with my friend, see? We’re going to draw.
Yotsuba: I APPROVE!!!
Ena: Huh?
Page 12
Ena: Um…
Miura: Hm? Are you going with us?
Ena: (Are you) coming?
Yotsuba: I’ll go! I’ll prepare, then come! Daddy (toochan)! I’m going to draw with Ena!
Page 13
Ena: Yotsuba-chan, this is my friend Miura-chan.
Miura: Yo!
Yotsuba: Yo!
Miura: I’m called Hayasaka Miura. (Calling me) Miura is fine.
Yotsuba: Koiwai Yotsuba! Yotsuba Koiwai!
Miura: …which one is it?
Yotsuba: Yotsuba!
Page 14
Yotsuba: Hey… about yesterday… “Ba”- (part of “bangohan”: dinner)
Miura: (rolling)
Yotsuba: ?!
Ena: What’s wrong?
Miura: … (walking normally)
Yotsuba: Huh? Um… About yesterday’s dinne…r. Gah?!
Miura: (rolling) Hm?
Page 15
Yotsuba: (pushing Miura)
Miura: Woah! What is it?! Don’t push me! (rolling…)
Yotsuba: Wow~! (to Ena, pointing at Miura) Hey~! Hey~! Did you see? (Miura) slid!! (To Miura) What kind of thing are you?!
Miura: (I could say the) same to you. What are you?
Miura: It’s this, see? On the shoe’s reverse side, a roller is attached. See?
Yotsuba: Ooh… Very well thought out!
Miura: No… It wasn’t me who thought of it, so… Let go of me.
Page 16
Ena: We’ll draw in this park.
Yotsuba: You’ve found a good place! …it’s a sea!
Miura: Look at it closer!!! Is it a sea?! Is it a sea?! It’s a pond!!!
Yotsuba: (dazed)
Page 17
Ena: Where should we draw?
Miura: Let’s do it over there, in that tree’s shadow.
Yotsuba: (still dazed)
Miura: Alright! Let’s draw!
Yotsuba + Ena: (cheer)
Yotsuba: Yotsuba is skillful, you know!
Miura: Oh…?
Page 18
Miura: Ena is skillful after all… (Then, after looking at Yotsuba’s) What is that?
Page 19
Yotsuba: A bird!
Miura: Hm…
Yotsuba: How is it?! Ena?
Ena: Yeah, it’s well done, isn’t it?
Yotsuba: Ena’s is also quite good, isn’t it?
Ena: Is that so?
Miura: No… I’d say that (…)
Page 20
Miura: (…) Yotsuba’s is bad, isn’t it?
Yotsuba: (shell-shocked) Huh?!
Miura: No… It’s not “huh?” It really is bad.
Yotsuba: But Ena, Fuuka, and Daddy (toochan)… Everyone said that I’m good (at drawing).
Miura: Those are lies. Ahaha!
Page 21
Yotsuba: (becomes disheartened)
Page 22
Ena: (Miura-chan!!!)
Miura: (Sorry! It… it wasn’t intentional!)
Ena: Well, I think that picture is good though…
Yotsuba: ?! But Miura said it was bad! Was Miura lying?
Miura: It isn’t a lie! It really is bad! (realized) Uh…
Ena: It’s good… It’s good…
Yotsuba: ?! Which is it? Is Miura lying?
Page 23
Ena: It’s not a lie, but it’s good… Um… Um… Miura-chan is bad at drawing, so she doesn’t understand!
Miura: (shocked)
Ena: (shocked)
Page 24
Miura: ?! Huge!! Is it a person?! Could it be that… the one over there is Jumbo?
Ena + Yotsuba: Ah.
Yotsuba: Oy! Jumbo! Oy!!! Jumbo!!
Page 25
Ena: But why did Miura-chan know that it was Jumbo-san?
Yotsuba: That’s true.
Miura: Um… That’s because… You see? It’s because of the drawing that Yotsuba drew in front of the house.
Yotsuba: Oh?
Miura: That (drawing)… It was very skillful, so… it was exactly like (Jumbo), which is why I knew.
Ena: ! That’s it! That’s right! It was exactly like (Jumbo)!
Yotsuba: (surprised)
Miura: See?!
Page 26
Yotsuba: …was that (drawing) good?
Miura: Yeah! Yotsuba’s drawings are good!
Yotsuba: ? But…
Jumbo: Yo! What are you doing, Yotsuba? Ena-chan too.
Yotsuba: Drawings… We were drawing.
Ena: Jumbo-san, what are you doing?
Jumbo: I was making deliveries for work until I came here. What’s (that)? Sketches?
Yotsuba: I drew this.
Jumbo: Oh…?
Page 27
Yotsuba: How is it? Is it good?
Jumbo: Is Yotsuba’s drawing good? Hm…?
Ena: (Please say it’s good.)
Miura: (Say that it’s good.)
Ena+Miura: (Say that it’s good!)
Page 28
Jumbo: Yeah, Yotsuba is good (at drawing).
Ena+Miura: Right…?
Ena: See? As expected, you are good, Yotsuba-chan!
Miura: At first, I saw it (the drawing) wrong. As expected, you are good~!
Page 29
Yotsuba: Is that so? … Is that so?! As expected, Yotsuba did it well?!
Jumbo: Huh? Y-yeah… it’s good.
Yotsuba: Banzai!
Page 30
Ena+Yotsuba+Miura: Banzai!
Jumbo: Banzai…?
Asagi: (seeing Yotsuba’s street drawing of Jumbo) What is this…?