I’m running behind on most of my reading, but will catch up on this one tonight!
Go for it! It’s again a really lovely chapter so you will be rewarded for your efforts
Just finished chapter 31, loved the action-packed pages at the beginning and the amazing speech at the end – Chinatsu is the best
Thanks @windupbird for clarifying Nao’s dad’s speech bubble on page 12, and @2OC3aOdKgwSGlxfz for confirming Makoto ate what I thought she did
Will read this week’s chapter this weekend!
This manga has definitely become one of my favorites.
I look forward to it every week
Same here! I may have bought the whole series…
w00t caught up
Chapter 33 - 猫が来ても食休み
2020-08-21T15:00:00Z
- I’m reading along
- I’m still reading but haven’t reached this part yet
- I’m dropping this book
0 voters
BTW I won’t have my computer with me next week, could someone else take care of the poll for chapter 34 please?
I can do next week, if that wouldn’t be weird?
Not weird at all! Thank you!
まじで⁉
As usual, チトさん chapters are amazing =^.^=
I like the various new expressions we got:
Well, I’m now in possession volumes 3-6, so it may happen. Maybe toward the very end of the volume.
Awesome chapter
Chapter 33 is hilarious
Curiously, the name of the bus company on the sign on page 65 is now rendered as “Kosei” in the Vertical translation. Guess they’ve fixed that little research fail from volume one.
Chapter 34 - 亀の甲より年の劫
2020-08-28T15:00:00Z
- I’m reading along
- I’m still reading but haven’t reached this part yet
- I’m dropping this book
0 voters
Looks like a certain someone needs to mellow out. Luckily it’ll only take a few chapters I guess
うみゃ~~!
Loved the scene where Sayo freaks out when she thinks for a moment that she’s made a mistake and that Makoto is not a witch
ch31, p9 – これ お祝いしないとじゃないですか
I understand what this means, but I don’t quite understand how this construction works. Namely, the double negative, and I have no idea what と’s function is here? Maybe it’s something like “Wouldn’t you say we shouldn’t celebrate this?” in a very literal translation? (と being used as a quote particle)