特急じゃないです。特級! 最近、私の女房はピザを作ります。一段仕事、でもとても美味しい!
フィリピンの「メヌド」(日本のカレー見たい、でもフィリピンの)と寒い「アイスチイー」がいいと思うんです。同じ大好き!
あ、そうでしたか 「特級」は、そのコンテキストだと使わないです。特急 is usually used in a tittle of examination (e.g. 特級の試験に合格する). So,「格別」is the better choice (e.g. 妻のピザは格別だ ). 「一段仕事」は、どういう意味でしょう
「同じ大好き」は、「二つとも大好き」ということでしょうか。だったら、「どっちも大好き」とか、「両方とも大好き」と言います。インドネシアのカレー、食べたことないです!私はタイのグリーンカレーが好きだけど、インドネシアのカレーも、すごくおいしそう
私は、ビールとたこ焼きが一番好きです。美味しいですよ。日本に帰りたいですね〜。
たこ焼きおいしいですよね〜 日本でたこ焼きを食べるのを目標に、日本語の勉強頑張ってください
ごめん、私は韓国「チメク/chimaek/치맼」が大好きです。「チメク」がチキンとビールです。韓国は毎週を食べていました。(trying and failing to say I ate it every week when I lived in Korea.
치맼しってます:blush: 私は韓国に1ヶ月いましたが、毎日学校で韓国語を勉強していたので、ビールは飲めませんでした でも、チキンはかみさまですよね笑:drooling_face:
韓国の食べ物はいつもとてもおいしいでも、時々spicyすぎです 笑
This topic was automatically closed 14 days after the last reply. New replies are no longer allowed.