I’ve added it now, thanks for the ping!
I misread 暮 (livelihood) and thought it’s 墓 (grave). And since 暮らす is a verb, I entered “to grave”. But the actual meaning is “to live”.
Is that what they call a “grave mistake” ?
I’ve added it to the block list now, thanks!
Early on I wrote “katakana” instead of “katana” because I had been writing “katakana” a lot at the time and muscle memory kicked in. That’s when I learned that wanikani will allow answers that are close enough
Wouldn’t call it bad, just funny, but while I was typing the meaning for 再来月, I first wrote next month and then thought: no, its the month after… went back and ended up typing “month after month” without even realising, and wanikani accepted it as correct
I was typing on my tablet in a hurry this morning and hit Enter instead of Backspace.
Luckily, WK accepted “Piblic Ore” for “Public Order”.
Phew!
jisho says it can
So, I uh… typo’d dictator as dictactor, but apparently that was close enough to “director” to get accepted. XD
Hellooo I feel like these meanings are a bit too different and successfully should be a block list candidate for 相次ぐ
@Mods
Thanks, we’ll add it to the block list!
Maybe “complete” should be on the block list for this one? I had 完全 in mind when I answered. @Mods
Not sure if this should be accepted as correct.
I first typed “to attack” and it gave me a hint that I was close.
I had these meanings in mind:
(intransitive) To move forward quickly and forcefully, particularly in combat and/or on horseback.
(military, transitive and intransitive) To attack by moving forward quickly in a group.
A pic my friend sent me; I have no clue what it was trying to compare it to. the listed answers are to raise, to develop, to cultivate, and to foster, so…
and on a burn too blocklist candidate? @Mods