I don’t usually ask random questions on the internet, but sometimes even a short and simple sentence makes me want to question everything I have learned so far about the beautiful Japanese language.
The sentence is from a manga set in medieval England. A young boy asks his father the following question どうして皆王さまの言うことをきくのですか to which he replies: それはね… 神さまが王を選ばれたからさ
The father’s reply is the one I don’t understand. Usually, I would expect him to answer something along the lines of 王は神様に選ばれたからさ - god being the one doing the chosing and the king the one who is chosen and although I don’t really understand the seemingly simple grammar behind the sentence, I think it is what is being expressed.
My question is thus: How am I supposed to interpret the father’s answer in a grammatical sense?
(Who knows, perhaps the explanation is too obvious for me to see it. It isn’t the “suffering passive”, is it?)