There are quite a few two-kanji compounds that share a radical; often on the left side. This radical also seems to be closely related to the meaning. Most of the time the kanji are not jouyou, though, but often the kanji are not used anywhere else. I’m wondering if there is a special kind of term for these words? Does anyone know why/how they came to be?
Some examples off the top of my head that are common enough to recognize (but don’t ask me to write them ) include 蹂躙、邂逅、躊躇、徘徊、彷徨.
Yeah, I guess it just somehow feels like a special case, since the kanji are not really used anywhere else. But I hadn’t really thought of the individual meanings, since you don’t really know them from beforehand. Maybe there’s nothing more to them…
I suppose 塊魂 doesn’t count as jukugo but even before I started learning Japanese it was interesting to me to see that the two symbols are almost the same.
It’s a jukugo (an invented one, sure) but the dictionary radicals are the part that’s different. For 塊 it’s 土 and for 魂 it’s 鬼, so not quite the same category of word, but a compound I think people do like.
How about this one: 魂魄(こんぱく)? Have you heard of it? It’s 100% ‘real’, and it’s used in Chinese too! (PS: I’m not so sure about what the dictionary radicals are, but I think they fit the visual pattern we’re looking at anyhow.)