Alright, finally finished translating the February 8 Korakuen show!
The first match with comments was Mifu Ashida vs Kamiyu, which had some back and forth between the wrestlers on twitter beforehand that I missed because I’ve been too busy. I don’t remember all that much about the match now, but it was fine for what it was. Mifu still has a long way to go before she reaches the top of TJPW, though.
Kamiyu’s comments:
Kamifuku: “I had a singles match with Mifu Ashida, and she seemed like really refined, like a noblewoman, in the best sense of the word. She must be strong-willed. She wrote on Twitter, ‘I’m going to be among the top wrestlers!’, and I think she has really lovely enthusiasm, but I really hate people who are brimming over with motivation like that.”
Struggled a bit with putting this into good English: “もう少し東京女子をよく知ってから、いろんな意味で東京女子をもっと好きになった上で「一番になりたいな」っておほざけになってくださいましっていうイメージでございます.”
“My impression of her is that she should get to know TJPW a little better, and then after she has come to love TJPW in various ways, she can prattle on like ‘I want to be the best’.”
Mifu’s comments:
Ashida: “She was strong…”
I had a bit of trouble with these sentences: “負けて悔しい気持ちももちろん滅茶苦茶あるんですけど、上福さんが強かった。1年以内に東京女子のトップレスラーになると東女1戦目で宣言したんですけど、こういう大きくて高い高い壁をブチ壊していかないといけないんだなと思ったら、私はまだまだ修行が必要だなと悲しいですけど思い知らされました.”
“Of course I feel super disappointed that I lost, but Kamifuku-san was really strong. I declared in my first TJPW match that I was going to become a top wrestler in TJPW within a year, but when I realized just how big and how tall of a wall I needed to knock down, I was sad that I still had so far to go in my training, but it really brought the realization home to me. Please watch me as I get stronger and make my way up to the top.”
Then we had Ram/Raku vs Nekonchu, which had a plot that mostly revolved around Raku trying to give Ram candy for Valentine’s Day, only for it to be rudely stolen and then eaten by Mahiro (and Ref Kiso!). Things worked out alright in the end for the newlyweds, though, because they managed to get the win with a Cut The Cake (is this the first time that move has ever finished a match?).
There was a funny moment at the very end when Ram went for a kiss on the cheek but Raku turned at the last minute and Ram almost got her on the lips, haha.
Raku/Ram’s comments:
Ram: “Raku-chan went through all that trouble to give me chocolate… And then that big woman and Kiso helped themselves to it? I won’t let that go!”
Struggled with translating this: “試合は勝ったけどバッドだわ.”
“Even though we won the match, that’s bad.”
Raku: “Well, I’ll just make another batch. It’s not the 14th yet.”
Ram: “I love you!”
Raku: “I’ll make an even bigger batch!”
Ram: “You love me that much?”
Raku: “Of course. I’ll make them as many times as I need to.”
Ram: “You’re too much for me!”
Nekonchu’s comments:
Mahiro: “My blood sugar level was through the roof. But… now they’re all gone.”
Neko: “What about my portion?”
Mahiro: “I ate them all. But those chocolates were delicious.”
Struggled with translating this: “バレンタインのシーズンなんで、皆さんも贈りあってみてはいかがでしょうか?”
“It’s Valentine’s season, so why not go ahead and all give each other gifts? But not during the match. Not a good time for chocolate. I found that out the hard way. It’s hard to wrestle a match while you’re eating.”
This was also a bit difficult:
猫 もぐもぐして。
Neko: “You have to chew.”
真弥 苦しかった。禁止です。よろしくお願いします。
Mahiro: “It was difficult. Forbidden. Please don’t do it.”
Honestly, it’s probably for the best that Neko didn’t get to eat them, considering the fact that she’s a cat and all… Chocolate is dangerous for 猫人.
Then they had a series of singles matches each involving a rookie. The first one was Arisu vs Wakana, which ended up being pretty solid! Great effort from Wakana here, and a nice follow-up to their tag tournament match.
Arisu’s comment:
I spent probably 15 full minutes trying to come up with a way to word this in English: “タッグトーナメントの初戦でわかなから取られた時は本当に悔しいを通り越して、寝る時も起きる時もギブアップした瞬間を思い出しちゃうぐらいに忘れられなかった.”
Arisu: “I was truly beyond frustrated when Wakana took me out in the first round of the tag tournament, and I couldn’t get it out of my mind, to the extent that I’d find myself recalling the moment I gave up when I was falling asleep or waking up. I tried to say that I wasn’t going to let myself get depressed and that I was going to change my mindset, but it kept coming back to me, not just in some corner of my mind, but everywhere. But every time it did, the fans and my tag partner supported me. So I came here today with the feeling that I wasn’t alone. It’s because everyone was there for me that I’m here now, and even if I sink to absolute rock bottom, I think I’m someone who can crawl up from there. So that loss the other day made me feel strong again. Thank you for fighting me, Wakana. I’m still moving forward, so there are things that I need to do from here, and things that I need to say. So I will do my best as I forge onward.”
(Toward the end of the match, you brought out a move (Superkick) that you hadn’t used before)
“I had been practicing it thinking that I’d bust it out someday in a moment of need. I felt that I was in trouble (today), and since I’ve been watching Wakana since the Yume Pro days, that moment really made me think about how much she’d grown.”
Wakana’s comments:
Uehara: “Last time in the tag tournament, I got my first win over a senpai. That person was Arisu-san. Since the last one was a tag match, I had Kamifuku-san helping me out, so in today’s singles match, I really had to win on my own. I really wanted to get a win over Arisu-san so that I could prove that the last one wasn’t a fluke. But I’m really bummed over how things turned out today. Besides, Arisu-san has been teaching me since the Yume Pro Wrestling days, and she was also one of my opponents in my debut match, so I’ve always wanted to catch up to her. I thought I had finally closed the distance between us in our last match in the tag tournament, but facing her in a singles match, I realized that I might have taken a step forward, but Arisu-san took one even further ahead.”
This was a bit tricky: “またここから有栖さんとは闘うことがまだまだあると思うので、今回負けたからって諦めず、また自力勝利できるように頑張っていきたいなと思います.”
“I think going forward, when I fight Arisu-san again, I still have a lot left to do, so even though I lost this time, I won’t give up, and I’m going to work hard so that I can get another win by my own power.”
Then Miu faced Uta, which was I think maybe my favorite of these singles matches. Uta’s scrappy underdog nature really makes these a lot of fun, and Miu is a great monster as always. I didn’t realize until their comments how much this match really meant to Uta, since I didn’t know that she had a particular connection to Miu.
Miu’s comments:
Miu: “This was my first time facing Uta Takami.”
This was really tricky putting it into English… “汐珠ちゃんは私を好きといって石川県から出てきて、プロレスラーとアイドルになるという特殊な道を選んだ変な子供なので、こうやってシングルでプロレスラーとして1年経った汐珠ちゃんとできてうれしかったです.”
“Uta-chan is a strange child who came from Ishikawa Prefecture saying that she liked me, and who chose the special path of becoming a pro wrestler and an idol, so I’m really happy that I got to do this singles match with her after she has spent a year as a pro wrestler.”
I didn’t really understand what she was saying here: “汐珠ちゃん自身が私のことを好きだけど憧れじゃないと思っているはずなので、好きと憧れと目標は別にして、ここから自分の道で強くなっていって欲しいなと思います.”
“Uta-chan herself must be thinking that she likes me but doesn’t admire me, so putting aside what she likes or admires or aims for, I want her to become stronger in her own way from here. And I’ve been waiting for the singles match with Willow Nightingale that is set for Ota City! I’ve been waiting this whole, whole time, for two, three years! She wasn’t able to come ages ago, and ever since then, I’ve been wanting to have a singles match with Willow-san. So,” (in English) “Willow, come, come on! Come, come on, TJPW, come on! Yay!”
Some of the Japanese fans pointed out in the comments that Willow not being able to make it to that scheduled match last time is how we ended up getting Aniki in TJPW, so in a way, it was kind of a blessing in disguise, haha. I’m glad the Willow vs Miu match is finally getting to happen, though. It’s amazing how both Willow and Miu feel like they’ve really elevated their stock as wrestlers in the time since that match was supposed to happen, so it’s even more exciting now than it would have been at the time.
Maybe it’s actually better that things happened out this way. This way, we got Aniki in TJPW, and we’re also getting an even better version of Miu vs Willow than we would’ve gotten at the time. ワクワク!
Uta’s comments:
Uta: (crying heavily) “Today’s singles match with Miu-san is very special for me because it’s our first one. I’ve been thinking about a lot of stuff ever since it was announced, and since it’s happening at about the one year point for me, I wanted to show Miu-san, who I was facing for the first time, the culmination of a year’s work through fighting her, and demonstrate to her how much I can do now, and how much I’ve grown, but… Well, I have even further to go than I thought. It’s disappointing.”
The last half was a bit tricky: “でも未詩さんに出会えなかったら汐珠は今絶対ここにいないと思うし、入ってからも未詩さんがいたから1年迎えられてこうやってプロレスをできてるなっていつもすごく感じるし、プロレスだけじゃなくて全部本当未詩さんがいたから、汐珠はこうやっていられるから、体も小さいし、テンションとかもよくわからない子だったと思うんですけど、ずっと見守ってくれてというか手放さなかった未詩さんに感謝しかないです。こんな汐珠なんですけど、これからもよろしくお願いします.”
“But I absolutely wouldn’t be here if I’d never met Miu-san, and even after I joined, I really constantly feel that it’s because Miu-san is here that I’ve been able to celebrate one year and do pro wrestling like this. And not just pro wrestling, but it’s because Miu-san is there in everything that I can do this. My body may be small, and I might not understand how to build energy very well, but I have nothing but gratitude to Miu-san for watching over me this whole time, and never letting me go. Even though I’m like this, I hope we can continue to work together.”
Then Haru Kazashiro got to face Yuki Aino, one of her heroes! I thought this match was fun! A nice showing for Haru, though of course she never really had any hope of winning. Maybe eventually!
Yuki’s comments:
Yuki: “I did it! I won my Korakuen singles match! I’m so happy! Korakuen is a special place, and even though there were a lot of singles matches there in today’s show, it’s not something that happens often, so I’m really glad that I was able to win there and get results. And my opponent, Haru Kazashiro. We fought about half a year after her debut. That was about a year and a half ago. Already, she’s completely different.”
This was a bit tricky: “その時はやりたい気持ちは伝わってくるけど全然体が追い付いてこないという感じがしたんですけど、もう気持ちも体も同じように進んでいる感じがして。それでどんどん今成長しているところなんだなと思って.”
“At the time, I felt that she conveyed what she wanted to do, but her body totally lagged behind. Now I feel that her mindset and her body are both progressing at the same pace. And now I feel that she’s steadily growing. It was a great experience for me to get to fight such an amazing opponent in a singles match today. Haru is cute. She feels like a younger sister to me. But in the ring, I brought her down, and I want to fight again and again and take her down again and again. I want to get stronger together by cultivating a friendly rivalry with her here in the TJPW ring.”
Haru’s comments:
Haru: “This was my second singles match with Yuki-san, since our first one a year and a half ago. I didn’t brush against Yuki-san all last year, or rather, we teamed up, but we didn’t face each other.”
I didn’t really know what she was saying here: “私が闘ってない1年間、プリンセスカップだったり、ユキさんから勇気じゃないけどパワーをもらっていたなって思ってて.”
“During the year that we didn’t fight, in the Princess Cup and such, I got power from Yuki-san, but not courage. And with the Next Generation Tournament and my title challenge, I feel like I can say with confidence that I grew more in 2024 than in 2023, and I’ve gotten stronger. I wanted to have a singles match with Yuki-san, so I’m really happy that it became reality today. But I’m still far behind Yuki-san in terms of strength. I can do more now compared to before, and I’ve gotten stronger, and I think I can fight more passionately than I did last time.”
This was a bit tricky: “ユキさんからしても私はもっと頼もしくなれたんじゃないかなと思って挑んだんですけど、まだまだですね.”
“So I went into this match thinking that even from Yuki-san’s perspective, maybe I’ve gotten more reliable, but I still have a long way to go. Though, now that I’ve had the singles match that I wanted, I’m going to keep working hard from here, and will keep getting stronger, and when the day comes that I have the opportunity to fight Yuki-san again, I want to win the next one.”
Then we had the first preview match for Mizuki vs Rika. Mizuki teamed up with Himawari, and Rika with Toga, so it ended up kind of intertwining Mizuki’s feud with Rika with the little feud that Himawari and Toga have going on after their last tournament match.
Rika and Toga’s comments:
The middle chunk of this was a bit tricky… “今日は前哨戦、直接やり合えるということでみずぴょんから取りたいなって攻めたんですけど…ちょっと途中でこのままじゃダメかなって思ってしまったのがあって、狙いをHIMAWARIに変えてチームでは勝てたというかんじでした.”
Tatsumi: “Today was a preview match, and since we were going head-to-head, I went after Mizu-pyon because I wanted to get the win from her directly, but… midway through, I felt that I couldn’t do it like this, so I went for HIMAWARI instead, and we were able to get the win as a team. But, well, I want to put everything else that I have into March 16, so I’m thinking that I want to hit her with all that I have left then. Also, today I got to see with my own eyes Mizu-pyon’s greatness as a champion.”
This was tricky: “残りの時間をどう大事に過ごしていくかにかかっているので、アプローチをどうしていくか、しっかり考えて過ごしていきたいと思います.”
“It all depends on how I spend the remaining time, so I’m going to spend it thinking very carefully about my approach. How was the match for you, Toga?”
Toga: “I lost directly to HIMAWARI-san in our last match in the tag tournament. This was a preview match between Mizuki-san and Rika-san, but for me, it was a chance to get revenge against HIMAWARI-san.”
This was tricky: “前哨戦のカードをこっちのお2人で決着つけてほしいなって気持ちと、でも前哨戦だけど私とHIMAWARIさんで決着つけたいなって気持ちもあって.”
“Or rather, I wanted our side to settle things in their preview match, but preview match or not, I also wanted to settle things between myself and HIMAWARI-san. But we weren’t able to resolve things this time, so I hope that someday I can get another chance in a singles match or something.”
(Mizuki refused to shake your hand several times)
Tatsumi: “Maybe she’s still shy.”
I struggled with this: “照れがあるけど、本番までに向き合ってもらったらなって私もアプローチを怠らずにしていきたいなって考えてます.”
“There is some bashfulness, but I think it’s good to face off before the title match and I also want to do it without avoiding her.”
(Do you feel that the belt is already in your hands?)
“Well, I don’t know yet.”
This was a bit tricky: “日はほんの一部ってかんじだったので、まだまだこんなもんじゃないぞと、辰巳リカも.”
“Today was just a small part of the picture, so I still can’t say how it’s going to be. I’m saving it all for March 16.”
Mizuki and Himawari’s comments:
Mizuki: “Ah… it was a fairly happy tag match, but the end was frustrating. I’m sorry.”
HIMAWARI: “No, it was a super important preview match, and I just wasn’t good enough…”
Mizuki: “It’s our first preview match since my title match with Rika-san was set, but… I don’t know.”
This was tricky: “自分が直接負けるより仲間が負けてる姿を見るのがすごい悔しいって知ってるかのように阻止されたのとか。私のことを分かってるのかなってちょっと感じちゃったんですけど。私は自分の目で見たものとか感じた感情でしか割と信じられない。形になってるものとか、自分が直接感じてないと信じれないところがあるんですけど、リカさんの愛ってすごい歪んでると思ってて。歪んでるんです。それは本当に愛なのかどうかが分からないから、リカさんといまだにこうやって打ち解けられてないのかなって思うんですけど。多分それは自分も嫌われたくないから全部をさらけ出してないと思うので。リカさんが今日まっすぐ向かってきてくれたのを見て、私もまっすぐ向き合って。全部さらけ出したうえで、それでも好きだって思ってくれたら嬉しいし、嫌いになられたら嫌いになられたで仕方ない。私はちょっと向き合い方をもう一度考えながら3・16挑みたいと思います.”
“She held me in check like she knew that I’d be even more frustrated to watch a companion lose rather than losing to her directly myself. I felt a bit like she really knew me. I can only believe what I saw with my own eyes, and the things that I myself felt. There are things that aren’t quite at that level, things that I haven’t experienced directly or that I can’t believe in, but I think Rika-san’s love is very warped. It’s distorted. I don’t know if it’s really love or not, so I wonder if that’s why I still haven’t been able to open up to Rika-san to this day. But maybe that’s because I don’t want her to hate me, either, so I haven’t shown her everything. When I saw Rika-san coming straight at me today, I also faced her straight on. I’d be happy if, after everything is laid bare, she still likes me even then. But if she hates me, then she hates me. I’d like to take on her challenge on March 16 while thinking a bit more about how I’m going to face her again.”
HIMAWARI: “I was able to face Toga properly today. After all, we have that kind of relationship where we each work to better ourselves by trading wins and losses as genmates. Even though I didn’t lose to her directly, today I also lost to Toga. Next time, I want to personally get revenge.”
Mizuki: “I’m the same. I have the same goal.”
(There is still more than a month until the title match, but do you want to do a lot more preview matches like today’s?)
“…No comment.” (laughs) “I want to face her, but the more I face her, the more I feel like I don’t understand anything about Rika-san.”
This was a bit tricky: “でもどっちみち面と向かった時に分からないから、その瞬間瞬間、自分の気持ちを信じて向かい合うしかないなって思ってるので.”
“But I don’t know when we’ll meet face-to-face either way, so whenever that moment comes, I think I’ll have no choice but to believe in my own feelings and face her. So if there is a preview match, then I’ll do it. Whether or not there is one, I’m not anxious either way. I’ll do my best.”
This was a bit tricky: “でも向き合わなきゃ、見てなきゃ、ね。とんでもないもんね。目を離したら終わりだと思ってるので。えーでもなんか、見つめるみたいなかんじはちょっとイヤかも。どうしよ.”
“But if I have to face her, then I have to watch her, huh? That’s terrible. Because I think as soon as I take my eyes off of her, it’s over. Um, well, I don’t like the idea of staring at her. What should I do?”
I didn’t really understand Himawari’s response: “でもまだ時間がありますからね。そういう意味では.”
HIMAWARI: “But there’s still time. In that sense.”
Mizuki: “That’s right. Thank you.”
Then after that was the semi-main! Suzume defended her belt against Jada Stone. I thought this match was great! They had really good chemistry together, and there were some really exciting exchanges. I really hope Jada comes back to TJPW again.
Suzume did manage to successfully make her first defense, and then Arisu showed up to challenge her, which I’m really excited about. I remember when they had the opening match at Grand Princess just a few years ago, and now they’re going to have a title match
.
Here was what was said in-ring:
Arisu: “Suzume-san, congratulations on your defense. Suzume-san, please let me challenge for your belt!”
Suzume: “I was also thinking about saying it! I was thinking that if I managed to defend my belt against Jada in this match, then I was definitely going to say it. March 16, it can only be there. Let’s have a singles match between you and I at Ota City General Gymnasium with this belt on the line.”
Endo: “I’m looking forward to it!”
Suzume: “Let’s have the best bout!”
Endo: “Naturally!”
Suzume’s comments:
Suzume: “I was able to defend my belt against Jada.” (in English) “I won…? I won! I am the champion!” (in Japanese) “I feel like my world has really expanded thanks to facing Jada. I thought I still didn’t have what it took to take on the world, but my defense road is also a road of challenges. And I want to take on more and more challenges.”
This was a bit tricky: “その一歩目で彼女と闘えたこと、ジェイダと出会えたことがすごくよかったと思います.”
“Fighting Jada was that first step, and I’m really glad that I was able to meet her. I’m definitely going to get stronger, and defend my belt more and more, so I hope she comes and aims for this belt again someday. And my opponent for my second defense was set immediately. Arisu Endo. Ever since I won this belt, no, before I won it, we’ve been talking about wanting to have a singles title match between the two of us someday. That’s no longer just an impossible dream. For a big show at Ota City General Gymnasium, I think my opponent has to be Arisu, so even though she said it before me, I feel the same way. I am definitely going to protect this belt.”
Arisu’s comments:
Arisu: “I finally got to say it. I won my singles match against Wakana today, and I thought that if Suzume-san defended her belt, I was definitely going to challenge. Well, I had faith in Suzume-san. I knew she’d defend it. March 15, Ota City. We’ve often had the opening match in pretty big shows… I never thought there’d be a belt at stake, and we’ve truly always been saying that we wanted to fight each other with a belt on the line, so I’m really, really looking forward to getting to make that happen.”
I didn’t really know what she was saying in the second half of this: “タッグパートナーだからこそ、お互いを知り尽くしてると思うし、それをどうかいくぐっていくかがアレだと思うので.”
“Because we’re tag partners, I think we know each other inside and out, and it’s like this is how it’s gonna go and I think that’s gonna hurt. I’m going to beat Suzume-san, and I’m going to win that belt!”
Jada’s comments were in English! There was one part I still wasn’t quite sure about, though…
Jada: “I’m so disappointed… I beat Suzume before, so I know I could beat Suzume-san again. So… I’m just kind of bummed I let all my fans down, and everybody in the states. Y’know, I was looking forward to being your new International Princess Champion, but I had fun in the match, and Suzume really, really gave it her all, and she’s a great champion.”
(What was it like so young in your career, so early, to be able to semi-main-event a big show at Tokyo Joshi, at Korakuen Hall?)
“The fact that I’m even here is a dream come true, and the fact that I got to semi-main against Suzume, one of the best wrestlers I have ever stepped foot in the ring with, is just such an honor, and just such a dream, and I can’t even believe that I even accomplished this, especially so [beginning on] in my career, but I can’t wait and just keep this momentum going—and Suzume, I’ll be back for you, girl.”
(You’re still going after Suzume because you want her, but you also want that title, that belt?)
“I want a title from Japan. And I feel like taking it from Suzume—which I know I can do—because, like I said before, I’ve already beaten her. So she got lucky this time, but, definitely being in the room with Suzume, like, in the ring with Suzume, definitely makes me become a better wrestler. And that’s all I want, to become a better performer overall, so, thank you Suzume-san.”
And finally, the main event! The moment Kyoraku Kyomei fans have been waiting for…
They faced Pompaler in the Max Heart Tournament final, which was a great match that featured zero normal humans, haha. Naturally, things went off the rails, and a portion of the match ended up being outside the ring, including another harrowing ride down the stairs for Misao on her bike… It was a lot of fun, though, albeit occasionally nerve-wracking!
And Kyoraku Kyomei did it!! They finally won this tournament, after five attempts!

I got really emotional seeing them get the trophies. It was just a really nice moment.
Here’s the post-match:
Nakajima: “Since I started teaming with Misao, Kyoraku Kyomei has been really, really fun. It’s been irritating, not being able to win despite having so much fun. But we finally made it all the way to the top. Um, well… this is also our revenge for two years ago, or rather what I mean to say is that what happened two years ago at Korakuen with One To Million has been a thorn in my heart this whole time. Yamashita and Itoh are both amazing, great people, but I… hate One To Million! I want to steal their belts!”
Misao: “Let’s get their belts! It’s finally time to pull out that thorn.”
This sentence was confusing: “享楽共鳴がこの上、最強に駆け上がりましょう.”
“Kyoraku Kyomei is going to ascend to the top and become the strongest. But apparently One To Million has a title match in Chile or something.”
Nakajima: “Don’t mess around!”
Misao: “Hey, One To Million, don’t you dare lose in Chile! You better win and come back over here!”
Nakajima: “If you lose, we won’t let you in. You’ll be banned from Japan!”
Misao: “If you drop the belts, don’t even bother coming back.”
Nakajima: “We don’t need you if you come back without the belts.”
Misao: “We want to win the belts off of One To Million.”
Nakajima: “We’re the future champions! We are Kyoraku…”
Both: “KYOMEI!”
Kyoraku Kyomei’s comments:
Nakajima: “I feel alive, more than I’ve ever felt before.”
Misao: “We won the tournament!”
Nakajima: “We won, finally!”
Misao: “Nakajima-san, thank you so much for hitting the deciding move.”
Nakajima: “Back at you. I felt like, yes, THIS is Kyoraku Kyomei. It was so much fun… though it hurt like hell.”
Misao: “It turned out pretty wild.”
Nakajima: “I felt like the result finally matched the level of fun. But this is just the start. First, in the event that One To Million loses the belts in Chile, they’ll be banned from Japan.”
Misao: “You absolutely have to bring the belts back home. And then we’ll strip them from you!”
Nakajima: “I really hate you guys!”
Misao: “The thorn that Nakajima-san mentioned has been hurting me this whole time, too, and it truly is about time we yanked it out.”
Nakajima: “We’re absolutely taking it out.”
Misao: “Let’s show them that Kyoraku Kyomei is the strongest.”
This was a bit tricky:
中島「一発ずつぶん殴ります」
Nakajima: “We’ll hit them one at a time.”
ミサヲ「一発といわず」
Misao: “Not just once.”
中島「百発くらい? 千発でも」
Nakajima: “A hundred? Maybe even a thousand.”
ミサヲ「121000000殴ります」
Misao: “We’ll hit them One To Million.”
Nakajima: “Let’s do it.”
This was a bit of a translation conundrum… I think she’s basically saying that 享楽共鳴 will win by 享楽共鳴-ing? I wasn’t quite sure how to handle it in English (it’ll need a translation note either way): “殴って我々享楽共鳴が享楽共鳴して勝ちます.”
Misao: “We’ll hit them, and then Kyoraku Kyomei will win by way of pleasure resonance.”
Nakajima: “We’re the future champions.”
(Once again, what did you think of the wrestlers you faced in the final?)
“One was monster-class…”
Misao: “Rather than being ‘monster-class’, they were straight up a monster.” (laughs)
This was a bit tricky: “なんかけっこう(インペイラーが)怪獣を名乗ってることを目の敵にしてるっていうのを感じましたね.”
Nakajima: “I felt like I held a grudge (against the Impaler) because they were claiming to be a kaiju. That said, Pom’s strength turned out to be a problem after all. Or rather, I thought she was amazing.”
Misao: “Pom really is getting stronger.”
Nakajima: “Before I even realized it. She’s scary. That surprised me. She’s got vigor. But even with that, I had a lot of fun.”
Misao: “Yes, me too. You’re the biggest kaiju, Nakajima-san.”
Nakajima: "I’m glad.” (in English) “I am biggest kaiju.”
(How do you feel about the trophies after finally getting your hands on them your fifth time entering the tournament?)
Misao: “It feels really heavy, and I don’t want to give it up to anyone else, so I want to get the belt and really show it off.”
Nakajima: “I want to make a big display at home.”
(Was there any hesitation when you went down the stairs?)
This was tricky: “にカメラの人たちを早くどかしたくて、どんどんもっと早く走りこみたくて。全然躊躇はないんですけど、もっともっと…もう1回でも走りたいくらいですね.”
Misao: “No, I actually wanted the cameramen to get out of the way sooner, and I wanted to go down faster and faster. There was no hesitation at all. More, more… I was so eager to do it, I want to go again.”
Nakajima: “You can’t do that. It’s scary.”
Misao: “I feel like I’m not going fast enough.”
Nakajima: “Amazing.”
Misao: “I want to run them over a little bit more. Max and everyone else. Well, One To Million, too.”
Nakajima: “They’ll get flattened like a pancake, One To Million will.”
Pompaler’s comments:
The Impaler enters the comment space carrying Pom. After they sit down on the bench together, Pom starts talking with tears on her face.
Pom: “Well, I lost… I’m sorry. Kyoraku Kyomei was a bit crazy. Even though we tried our best. But, participating in the tournament like this, as Pom and Max, I feel we got closer than we were before. We may not have won the tournament, but I got Max’s Heart, right?”
This was a bit tricky… I feel like this grammar point has come up before, but I tried to look it up and didn’t really understand it in this context… “ぽむたちはぽむたちで.”
“We won in our own way.” (she tries to make a heart with her hand, but the Impaler leaves without completing it)
The “マックスハートを手に入れた” line made me go “awww” when I saw it in the tweet caption
. It’s true… Pom is the real winner of the Max Heart tournament because no one else can say that they won Max’s heart.
And that’s it for that show.
Next in my translation queue is: the comments to the show in Chile, which should be short (I might have to ask my followers if they have a clip of the closing promo), then the music show VOD (also short), then the shinkansen show and the regular VOD after that, and finally a press conference…