The bold numbers are the page numbers for the whole volume, I think. So in the spreadsheet they are currently showing that number. To get the page number for the chapter (the smaller number) you can subtract 2 from the overall page number. (You can see the two numbers again on page 15/17.
I believe this was discussed in the home thread somewhere, with most agreeing that due to the page number for each chapter appearing more often on the pages, that those would be used in the spreadsheet.
Sooo… we might want to change that in the spreadsheet? Since it seems to have caused confusion.
Agreed. The switch to chapter numbers was made yesterday because page numbers appeared so infrequently that people would have to do some sleuthing to find the right page while helping other people with their questions. I have added an extra column for the chapter page numbers.
The spreadsheet was filled before we settled on using the chapter page numbers for discussion, so that’s why it was using volume page numbers. So don’t worry, it’s not you, hehe There are now some chapter page numbers as well.
Hello everyone, and thanks for the awesome explanations so far, they really help a lot.
Here’s a question of mine (page 7):
This is a long one, but I think I understand most of it. You write the name of the person you like on the eraser, and when you stop using it (it’s used up?), it results in mutual love. But this last part, ってやつあった, is giving me trouble, I can’t parse it.
Similarly, あー、あったねそんなの。seems to me very incomplete and indecipherable. Is he just repeating what she said with some disbelief?
I think って is short for という and やつ is 奴, so in this case I think ‘thing’ works best, because if it had been ‘people’ then I think いた would’ve been used instead of あった.
For this use of という, check out this link and scroll down to explanation number 6 (‘a function as relative pronoun’).
あった is in the past tense because it refers to something she learned or heard of in the past.
'Wasn’t there a thing where, if you write the name of someone you love on an eraser and use it up, it can become mutual love?
Ok, so this is something that happens a lot in manga and spoken Japanese. They say what they want to say about X, and then only at the end do they clarify what exactly X is that they’re talking about. We do this in English too:
‘That’s a great place, huh, Japan?’
So he’s saying ‘Ahhh, there was such a thing’.
そんな is actually an adjective, meaning it needs to go together with a noun, but in this case の acts to make it a noun in its own right. Hence ‘such a thing’. You will see の used like that a lot once you become aware of it.
Thank you! You explained it so well that I now wonder how I couldn’t have seen it myself. Truth is this って thing is always giving me trouble whenever it appears, but I’m sure I’ll get used to it eventually.
On top of page 3 the sentence ending with …完成さ。can someone explain why it is さ?
The dictionary says 完成 means complete. A noun or suru verb. So would have expected the sentence to end with だ or する. Has it something to do with the first clause ending in えば、probably some grammar I have to catch up on. Thanks for all the help.
I’m sure there’ll be plenty more where those came from as I continue
This is certainly a bit of a trial by fire but I’m just glad I can even understand as much as I’ve managed so far - learning from textbooks/guides is one thing, but actually reading something for myself has been very rewarding so far so I’ll be sure to try and keep up
Thanks to everyone for such great questions and answers!
I came on here earlier today prepared to be the first to ask questions - and was glad to see that not only had others asked and answered questions, but that many of them were the same ones I had been stuck on =D
EDIT: After posting I saw that @emucat had also replied, sorry for the duplication (I was caught up trying to fact check my answers as I’m very unconfident)
Please take everything I’m saying with handfulls of salt, it is very likely I’m mistaken.
Yes, they both do mean “to do”.
やる and する are sometimes interchangeable, but they also seem to have some distinct uses which I’m not overly familiar with.
If you have a noun+する you cannot always substitute in やる.
やる can also be considered more rude/informal/strong compared to する.
I think this is the Conditional form.
する = to do
すれば = if (I/subject) do(es)
I think so, I think they are drawing out the sound before them to be longer, like in English we might exclaim in surprise “eehhhhhhh”.
I think this is the feminine sentence ending particle, used to give a soft emphasis, but I could be mistaken.
Japanese the manga way says “… offers soft, feminine emphasis. … in order to soften the abruptness …”
So it is similar to よ and ね except softer.