Consume enough informal native material and you’ll be sure to run into some ふりがな that’s… not exactly… accurate.
I thought it’d be fun to have a thread to share pictures of these whenever we come across them.
An author can choose to indicate the wrong reading for many reasons, for example, to reveal a character’s nationality (I think アエロフロート is from russian; source unknown, sorry; a native friend sent it to me):
Or to give native-friendly definitions to loanword terminology (this from netrunner):
In manga, it gets a bit more absurd (日常 here; btw the real reading is みろくぼさつ):
But the real crown of my collection so far is from this song, which you might need some ふりぶりがな for…
Let me see yours!