This is so far my Japanese, I created some sentences from my head, with all N5 grammar points, because, from & to, verb conjugation. Of course, this is not everything that you can create with N5 grammar, but at least for now, check it out.
I don’t feel qualified enough to list all errors in these sentences, but the most common error that I saw is that you use the particle に for あした, きのう and 来年. “A Dictionary of Basic Japanese Grammar” says about this:
There are a number of time expressions that cannot take に; the typical ones are あさ, あした, きのう, きょう, おととい, らいねん, さいきん, etc. Generally speaking, if a time expression can be specified uniquely in terms of digits, the adverb can take に; otherwise, it cannot. げつようび is the ‘first’ day of the week, so it can take に. So can クリスマス, because it is December 25. But きょう cannot take に, because ‘today’ cannot be uniquely specified by date.
That is interesting. I’ve never thought about it like that and using に with those words doesn’t sound right at all in my head. I don’t know why I know it is wrong but it just sounds off. Maybe all the time I spent studying/listening/speaking/etc Japanese is finally paying off with some implicit knowledge.
Type a word and then press F7 before committing the word, and you will get the full-width katakana. This will save you from having to switch to katakana and then back. The number of keystrokes aren’t that different for one-time uses, but in larger contexts it will be more beneficial.
I am just going to do my best to correct these some of these. Grammar is not my strong suit though so I will probably make some mistakes and I hope someone else can point out my failures. Will do my best to point out what was wrong and why.
私はです。(full width katakana)
あした公園があります。(Dropping に could be replaced with は and fixing the width and spelling of party.
5. 私はからあしたに仕事に行きません (As Saida pointed out you probably meant びょうき which does mean sick but I believe it is more of a disease type of sick. So now it is more of My body conditions (ie how I am feeling, sick) have become bad so because of this I will not go to work tomorrow.)
来年日本にます。(It was next year I come to Japan. I assumed you meant I will go to Japan next year.
のじゅうぎょういんです。(This sentence is fine as The employees of McDonald’s. However, I would write McD’s using katakana. (double side note in Kansai they say マクド））
Here is what I have right now. I will be adding on in a edit to the rest of them. One of my students just gave me a heart attack though as they came to get me for class and I thought that I didn’t have their class today so I didn’t prepare. Luckily, I am correct and that class is tomorrow. That is one heck of a way to wake up.
もしかしたら、行きます。(I changed around I and friends as I normally would say who I am with rather than they are with me. Also dropped the に next to tomorrow and dropped the を next to party. You are going to(に) a party and I don’t really think you would really ever us を with パーティー。I am not sure if もしかしたら requires かもしれない to be attached at the end of the phrase or if it can be dropped. If someone could point out the correct usage that would be great.)
今日はまである。(The original sentence had 学校ある and taking a rough translation would have been Today from 9 to 5 there will be a school.(a school exist) I changed it to 授業 to mean class or lecture. So now it is Today, from 9 to 5, I have class.)
たちま、シャワーをて、食べて。(Fixed the spelling and changed シャワーをする to シャワーを浴びる. I think both are fine personally unless someone wants to correct me. This is fine as listing an order of how things happened one after the other in a very casual setting. I quickly showered then ate. Could also be interpreted as Go show and then eat now, as a order depending on the context.)
Slowly cranking these out. Almost there… Someone else might want to comment on Number 11.
八月十五私のたんじょうびです。(Here the only fix is adding 日 for the day.)
リオ大きですから、猫よりリオのほうきれいです。(Not really understanding this sentence as to me it means Because Leo is big, Leo is prettier than the cat. Added some particles as well. 大きい should be in い form as it is not modifying a verb. のほうが is a grammar set as well.)
年上をじゃないです。(じゃない doesn’t take particles. Also I don’t think 年上 would ever take the を particle.)
きのうふんぜんをじゃなかった。(could drop the は here. Also had to look up ふんぜん. Once again じゃない not taking the を particle. So this translates to Yesterday, I was not confused. Not sure of the word ふんぜん as it is the first time I’ve seen it.
Will update with fixes and changes as they are pointed out to me.
I also see why people say teaching is a great way to reinforce learning. This made me double check things with my own Japanese and maybe improved my own Japanese for it.
Keep working hard @izildop Japanese grammar is difficult at times. Things eventually just fall into place.
I’m pretty sure シャワーを浴びる is more natural Japanese than シャワーをする. Also maybe don’t end the sentence with just a て form. シャワーを浴びて、食べます。 Something like that. And I don’t know what たちま is either unless it’s meant to be 忽ち.