I found some copies of リラックマ生活 in a book store, and I decided to buy them since #1, adorable art, #2, looks hilarious, #3 Japanese study as well
I skimmed much of the opening pages (since they’re beyond my level and I didn’t want to spend too much time on it yet), and went into the main pages, and I’ve found differences between my translations and Google’s, and I’m not sure which is right. (And if Google’s is, why their’s is correct?)
I translated that to: Even if it looks the same every day, it is different.
Google: Even though it looks the same every day, it does not matter.
The “even if” versus “even though” isn’t as important to me as the end bit.
Mine: Let’s leave the tangled thread alone.
Google: Let go of the tangled thread.
Breaking both down piece by piece in Google Translate, the translations basically match mine, but once the sentences are all put together, then they drastically change, and I have no idea what’s going on. Any help would be appreciated x’D