Day 6: September 6th
Recettear: An Item Shop’s Tale
Random words
- 仕入れる = しいれる to replenish stock, to procure.
- 順調 = じゅんちょう favourable, doing well, all right.
- 組合 = くみあい association, union, guild.
- 目当て = めあて purpose, aim, goal.
- 酒場 = さかば bar, tavern.
- 合成 = ごうせい synthesis, combining.
- 店主 = てんしゅ shopkeeper.
- たどり着く = たどりつく to arrive at (after a struggle), to finally reach.
Okay, today was the most random turn of events type of day. I thought I was going to continue reading the next chapter of Secret on Satori Reader, but nope. This is what happened instead:
My PC’s graphics card is currently RIP, and normally when I game I use my brother’s PC instead until I’m able to get a new one. For a couple of reasons his PC hasn’t been available these last couple of days and I was browsing my Steam library today, looking for 2d games that could run on my motherboard’s integrated graphics card. I installed a few of them, but this game “Recettear: An Item Shop’s Tale” caught my eye. It’s a game that I bought on sale a very loooong time ago, played it for some minutes, and then proceeded to ignore for the last several years. Well, today I learned that the game is actually Japanese, and that I could actually play it in Japanese, so I thought sure why not.
Long story short, I wasn’t expecting to be hooked at all, but that was close to 3 hours of gaming. The level is just perfect, perhaps even a bit on the easy side, but I like it so much because it allows me to mine so much vocabulary effortlessly. I’ve encountered many sentences where I only didn’t understand one word, and the vocabulary is not obscure at all.
For the curious, the setting of the game is this:
You’re a young lady whose father decides “whew, this life be damned, I’m going on an adventure!” and leaves you. But the thing is, he had debt; debt that of course falls onto you. And then there’s a fairy, a debt collector, who naturally comes for the money. But since you don’t have the money, you basically have to work to repay your father’s lovely gift. So you set a shop with the fairy in order to raise the money and fix it. But the fairy is pretty chill and cool, so you’re buddies. So basically it’s a simple fantasy RPG where you buy things to sell to customers if they agree with the price you set, and make your moneys go brrrr. And there’s also a dungeon, where you can fight and explore for rare items that you can craft with afterwards, etc. And all of this, I suppose, while the story unfolds.
So yeah that’s today’s log
. I think I will definitely continue playing, it was a nice surprise to rediscover.

I started reading it in my native language years ago and I had forgotten how young Handa looks in the first volume haha.
It really seems like a nice game, I added it to my wishlist!
).
I’m also being exposed to a lot of casual and colloquial language. Today I encountered the ~なきゃ ending on a verb.

I mean, the part I read is basically just like hey, there are these pictures that exist, but I already know and I
And completely apart from The Thing I Know, the way Haru’s appearance in these pictures is described kinda makes me sad too. Why are the pictures making me emotional already, like it’s not time for that yet


It makes me happy to tick the days my calendar. And I love having little seasonal sprints 


Day 7
I may keep reading 手紙 before I sleep just because I desperately wanna know what happens next.
Thank you so much for your help!