📚📚 Read every day challenge - Fall/Autumn 2021 🍁🍂🦝

Day 26

I haven’t posted here in a while, and I haven’t been reading everyday either, whoops. I read two pages of Kiki today though! Since I’ll be away from home and not bringing the book I’ll read some free manga I collected from Bookwalker instead for the next four days.



September 22
:maple_leaf: 22

  • かがみの孤城 上 (6 → 7% text+audio) Okay, good place to stop for a while, so now I’ll try to finish カラフル first.
  • カラフル (48 → 50% text)

September 23
:maple_leaf: 23

  • カラフル (50 → 52% text)

September 24
:maple_leaf: 24

  • 文豪ストレイドッグス21 (85 → 100% Finally Finished :confounded:)
  • カラフル (48 → 52% audio)

September 25
:maple_leaf: 25
total: 92/100

  • カラフル (48 → 52% audio once more because I kept falling asleep the day before)
  • カラフル (52 → 53% text)

→ Changed how I use the audiobook version. Before I was trying to read and listen at the same time, but switched to read first, listen later. I was too frustrated with constantly pausing the audio :sweat_smile:
→ カラフル spoilers!
The letter from the mother was interesting, and gave her a nice depth, even if I don’t relate to her life choices. (But then again, I’m personally fine with being average. I’m struggling with perfectionism, but I want to be irrelevant in the grand scheme of things, and thinking of myself as average gives me comfort, because that means my choices don’t matter that much, which helps with perfectionism… yada yada)
And I think protag was definitely too harsh with her. I also wonder what it is with the mother denying that there are any severe personality flaws regarding the father. I was wondering from the start if the angel can provide a fake backstory, maybe even because that was how original 真 perceived some events.


Ohhh, then it makes sense xD I guess I was mixing bits of conversations :sweat_smile:

I see I’m not the only one doing tiny reads :mag: :eyes:


Ohhh ok thanks so much :durtle_noice:


teach me the way of the tiny words 先輩。下さい


:fallen_leaf: :raccoon: :full_moon: ::: TANUKIDATE 20210926 ::: :full_moon: :raccoon: :fallen_leaf:

Day XXVI: クマとたぬき (16 page free preview) :bear:

@MaraVos thought I’d check out the manga you mentioned (thanks for suggesting it!)


Conclusion: Very cute. Must read.
I’m gonna need some serious funds for a book haul, because there is so many on the list now

えええぇぇ!! what a coincidence :rofl:

You know, I didn’t think the tanuki could get any cuter, but then I see this tanuki burrito and now I can no longer function how cute this much



depending on how many times you type it, you can decide the level of smallness

also i wrote it in small because i wanted to avert attention from the fact that i started yet another New Thing
meanwhile it brought quite a lot attention
not according to the plan


oooooooooooh I see (¬‿¬ ) This is nicessss…どうも


Um, I usually just turn on the subtitles on Netflix. Real good practice. <3 (also works on amazon prime)

Bonus points if it’s audio is in Japanese as well.

Right now I’m “reading” japanese subtitles for Lock and Key (netflix) the boys (amazon) the new my little pony movie (netflix… so cute) Sheera (netflix) saikikusou (netflix) and the santa clarita diet. (netflix) probably missing some.

Then I’m reading treasure island, and the horse and his boy. as actual “reading” reading. (childhood faborites, helps if I already have the english version memorized)


Read some more パラサイト・イヴ probably half a page.

Time for some new vocabulary
顕微鏡 microscope N2
培養器 incubator
加圧滅菌器 autoclave


Newbie here! Excellent thread though I’m very late to it as a challenge I hope no one minds me joining in for the practice anyway!
I started attempting to read 聲の形 yesterday which is my first real attempt to read a manga in Japanese, so it is very slow going and lots to learn but I’m enjoying the process for now.
25.09.21: mostly getting started was about figuring out the approach to reading manga, the best way of translating, and getting a sweet sweet spreadsheet set up to keep track. I did find an English translation online but I’m resisting the temptation to look until I’ve got through a page and then I have a little check to see if I’m on the right track. Names were the first thing that tripped me up, spending too much time trying to translate only to finally look over to the righthand bar on jisho to realise it’s the name of a character. I got through about 5 pages in total.

26.09.21: This thread prompted me to try another page, but it had me pretty confused, on the surface of it it’s simple as it’s only a few panels and most of those panels are the character shouting his own name. But it included the phrase 小6ン時の which I eventually found is a version of “in the sixth grade” but more commonly spoken than written. And then I got thrown by multiple uses of けど at the end of sentences. Again some googling suggests that this is a turn of phrase used to soften the sentence, kind of like finishing a sentence with “buuut…” in English, however this idea of softening the sentiment doesn’t feel like it fits with the fact that the character is yelling it down a stairwell at someone. Ah well, if anyone has any other explanations I’m all ears!

Right, back to lurking :slight_smile:


My tiny summary post

September 26 Very tiny read today, like 3 long sentences, haha
・乳と卵. (8% → 9%) The first week is done and I’m behind :eyes: :sweat_drops:

ohhhh, sumimasen :caught_durtling: I got excited when I saw tiny text :eyes:

Hello! :durtle_hello: You’re very welcome here :grin: Better late than never, as they say :books::books: Good luck with reading!


Summary post

Day 26: Read two more pages of よつば&!


Summary Post

September 26th
Final Fantasy XIV

Random words
  • 戦利品 = せんりひん spoils of war, booty.
  • 離脱 = りだつ withdrawal, secession, separation.
  • 転送 = てんそう Transfer, redirection, forwarding.

You both will sponsor my visit to the ophthalmologist :joy: :knife: 冗談。

Welcome to the newcomers! :tada:


Home post

Day 25:

日本語: I read a lot of はめふら 10.


中国語: I read 盲人和灯笼.

Another week complete!


日26 :bookmark:
今日の日本の本: 発表会 (はっぴょうかい)
I read this lesson a few days ago without lookin at the English ver. I thought I got the gist of the situation but aparentaly I was off just a bit.
so I saw 映画館 えいがかん) and thought. the えい was いえ, and maybe they were just using a different kanji for house. And that がかん was neighborhood or something. As you can see 映画館 is not neighborhood.

Ps. I looked up the kanji for neighborhood cuz I was curious and it’s 付近ふきん

おやすみなさい ya’ll (-.-)…zzz


よこそう,(we) 噛むないだ かむないだ


Summary post

Day 26: September 26
What did I read?: 雨と君と Vol. 2 :raccoon::maple_leaf:
How much did I read?: 12 pages
How long did it take me?: 14 min

Project is going well, and I might…might be able to finish it close to on time (or at least closer to on time than I previously thought possible :sweat_smile:). I’m feeling…strangely unbothered about it. It gets done when it gets done. Apparently we have passed through the frantic stressed out phase and entered the zen phase.

So many cute tanuki panels <3

Tanuki's new job

Surprised tanuki ft. apple slice

I love this panel so much for some reason xD

Space tanuki!

Good words:
付箋 (ふせん) - post-it note (I like the second kanji a lot)
洗い熊 (アライグマ) - raccoon (I feel like maybe I’ve heard this word before, but “washing bear” is the cutest name for “raccoon” ever)
野生 (やせい) - wild; growing wild; living in the wild

Not at all, welcome! :wave: :blush:


I think I can speak for everyone in saying we feel like the opposite of minding - welcome aboard!


wishing you the best for today @chrisosaurus! hope the surgery goes well and wishing you a speedy recovery :slight_smile: