So I was doing some lessons today and I came across this example sentence for 活用 that confused me a little. I always try my best to understand the example sentences that don’t add a bunch of kanji I haven’t learned yet. The sentence is below, with I think most of the more advanced kanji filled in.
「ちょこっとあいた時間を活用して、ワニカニで日本語を勉強します。」
The thing that’s bugging me is あいた
I can’t seem to find it on Jisho.org, and Google Translate wants to correct it to 空いた (And I don’t think that’s the same? This is read すいた right?)
I was able to decipher ちょこっと and the rest of it. But this あいた is really throwing me. Help?
空く can be あく or すく, but in this case there shouldn’t be any confusion, since they used the hiragana. A handful of verbs are indistinguishable in at least one form, from other verbs, unless you have more context.
Like 開く can either be あく or ひらく, depending on what kind of opening is happening. And 行った can be いく or おこなう in the past tense, but usually context and particles make it clear.