はやばや = (doing something) earlier than expected. E.g. you go home earlier and someone comments へええ、そんなにはやばやですか?
そうそう = immediately after, so (doing something IMMEDIATELY after you finish something). E.g. そうそうにしてください
Wanikani has marked this as AS SOON AS, JUST AFTER, IMMEDIATELY AFTER.
It’s a bit difficult to put into Wanikani fully correct as the kanjicombi is exactly the same, the meanings are just different along with the pronunciation.
If you look at the way they used it in the example sentences, I think it’s そうそう both times. And it should probably include the “early” or “hurriedly” meaning either way.
One sentence has そうそうに, which is a very common way to use it in an adverbial way, where as はやばや doesn’t usually have に after it; it can be an adverb with no particle helping. This usage is basically the exact same meaning as はやばやと. It doesn’t mean “immediately after”, it just means quickly.
The other time it’s as a noun suffix, which is also always そうそう.
So I think they probably weren’t intending to teach はやばや at first, and then someone probably complained when they got the reading wrong and they had already learned はやばや somewhere else, so I’m guessing they added that reading later. But I could be wrong.
そうそう can have either meaning, so I don’t think it’s terribly confusing, at least no more so than any other word you learn here where you should always been checking the usage elsewhere before you try to use it.
I usually do my exercises during the day one the lab sofa while asking for examples from the secretaries. They taught me these examples for both HAYABAYA and SOUSOU.
But I am sure I will forget and confuse these a week later, then be here on the forum asking again what was it again?
Came across 殺陣(たて), it means a fighting scene but it can be used to refer to stage combat in general. A 殺陣師 is someone who teachers actors how to fight
And behold… not only the one that covers the interior walls of your home but also your phone wallpaper or desktop background! I saw this while playing Neko Atsume yesterday and was surprised that the new items I unlocked were background images, not new wallpapers for your room.
途中 = on the way ! As in ‘I stopped at a conbini on my way home’.
I asked a friend for this word last week and have already used it 4/5 times in daily conversation. It’s so satisfying to find really useful words like this
My girlfriend and I were joking about going to karaoke alone and she used this word. I thought it was something she’d just made up on the spot, but actually it’s a real word (at least according to jisho).
School handed out safety info to the students about what to do in the event of a missile launch. Knew the word for missile already. Didn’t know the 弾道 part.