I just wanted to know your opinion.
So wanikani is ofcourse in my eyes very good in learning the kanji, I have set my daily goal(short-term), but also long term. I dont really think about it any more just execute.
So I wanna set a goal to read the same page from satori reader everyday, for example until I can read it fluently, and then move to page 2.
so read through it
save 5 words every day and review daily
read again
I have feeling like i need more speaking to myself , more sentences reading or specially listening sounds foggy most of the time to.
There are 3 levels to reading that I use when working through something:
Grammatically. Just skip over words you donβt know. You should be able to pick out whatβs a noun, an object, a verb, etc. If not, look at the translation and review the grammar, but donβt sweat it too much.
Literal translation. You can identify all the words and you know what they mean.
Full understanding. You not only know what the words mean, you know what the sentence means.
noun+γ―, noun+γ verb+γ¨, there+γ§ noun+γ verb. So far so good. Identifying the past tense form of γε§γΎγ is a bit tricky but learning grammar will help with that as well as the particles.
Ok, the easy ones are η«/cat/WK15, γγ/there/Japanese101, and θ¦δ»γγ/to find/WK9. ζΌε―/nap/WK22 is Wanikani Level 22 so youβll learn that later and can skip the review on SatoriReader. γ²γͺγ is a bit tricky since they donβt use the Kanji (ζ₯ε) and itβs not on WK. γε§γγ is also tricky but the meanings are pretty much the same so itβs not too bad. The harder part would be to recognize the ε§γγΎγγ form.
This one is fairly straightforward, so the word meanings go straight into the sentence meaning.
In this case, you would only really need to add ζ₯ε to your reviews.
Iβve found that the further I go in WK, the less items I need to add for review on SR and in most cases, Iβll just look it up a word once and move on. Iβm reading ε₯₯ζ₯ε right now and so far there are only a handful of words I needed to look up.
I already know this grammar construct.
I just now realised that the βγβ is from βγγΎγβ, which is what was confusing me. It didnβt click until just now when I saw the sentence again.