Currently reading the light novel for Seishun Buta Yarou that I bought in Japan. I came across this sentence:
当然、昼下がりの図書館の中で、彼女の存在は浮きまくっていた
Maybe I’m missing something, but I don’t understand that last verb at all. Obviously it comes from 浮く, and in this context probably means something like “her existence felt out of place”. But I want to make sure I fully understand this sentence.
I would appreciate any help!! Thank you