Japanese words confused as English words

和風: Confused with waffle, which led to a breakfast surprise.

As in breakfast selection ”Western” or wafuu (和風) said in a Japanese accent .

5 Likes

これは和風ワッフルですか?

Looks more like a pancake though…

4 Likes

I’ve never seen anyone refer to dorayaki as a waffle before. :thinking:

5 Likes

I think the op is saying 和風 sounds like waffle

2 Likes

I tried a Google image search for 和風ワッフル, and while there were a few photos in there that could charitably be called dorayaki, the vast majority were just regular waffles with green tea ice cream or azuki or kinako and so forth.

@anon54313967’s post was not in reply to OP, but to @kimera’s

4 Likes

Yeah I was just replying in general.

1 Like

@anon54313967 @Belthazar
Yeah, I just lazy-googled “japanese style waffle” and that popped up at the top. Should’ve scrolled down a bit because this one is much better!
https://www.lifestylefood.com.au/recipes/26584/japanese-okonomiyaki-waffles

2 Likes

If it’s in kanji or hiragana, don’t associate it with the meaning of any foreign terms that sound the same. That job is for katakana (usually).

This topic was automatically closed 365 days after the last reply. New replies are no longer allowed.