Definitely. Death Note lives up to its name as a wordy manga.
But, it’s a great chapter. We’ve made it fully into the main plot of the story. ^>^ I love how L turns Light’s ability to kill against him, proving his location just as Light thought he had outwitted him. I’m with Ryuku on this one: it’s gonna be fun watching these two go at each other, trying to expose who the other is!
I must admit that after some frustrating minutes I just decided to skip those entirely and just read the rest of the chapter. After I was done, it was less annoying to slog through that first part.
But yes, the plot thickens
The 〜であれ also made an appearance in the second part with the ICPO (the flashback) and had me stumped quite a bit, but now I get it (I think). Thank you for sharing the links!
geez that was painful… it’s taking me about 1 hour for 2-4 pages but in about 10 hours and lost of research, finished…though had to just accept that this is above my level and let some stuff go…
this far in…also thinking this would have been better as an intermediate pick… but heck I’m still not behind and populated the vocab list … so woo hoo… I’ll take the small wins…
Thanks for pointing to this! I saw the 〜であれ〜であれ later as well and in both cases context helped a lot, but I wasn’t completely sure of the nuance.
The chapter felt a little long, because I was reading it aloud in different voices, but otherwise wasn’t so bad . Following the ICPO sections in the anime, without subtitles is definitely hardcore.
I agree. Considering that the general theme is very mature and the language used scrapes N2 and N1 at times. It’s difficult to pick stuff for beginner clubs, though, because it can’t be too easy as well
This is where I fell off all those years ago when I first tried to read it on my own
My bookmark was in mid chapter 2.
But anyway, finally caught up, and have now surpassed where I was! Must admit I just glanced over that first half, not caring if I missed some things. But the second half of this chapter is pure fun!
Yes, it’s an “isn’t it” thrown in after the sentence. For comparison, to express the negative meaning (“not-called”) technically one could use といわない (i.e. with a negative verb) but I’m not sure if this is a common usage; I think I’ve seen といえない (“cannot be said that”) more often. (But please, have some salt with what I said…)
Generally speaking, if you have something that could be negated but isn’t, and if you then have じゃない after it, then it usually means “isn’t it”. The tricky part is when you cannot tell the difference e.g. in これは犬じゃない (“This is a dog, isn’t it?” vs. “This is not a dog”). I have yet to find out how to distinguish those in written text
I think there are better ways to make your intended meaning explicit to the listener, when you mean “This is not a dog”; like “これは犬ではありません” or something like that. So, it’s probably avoided if possible.
Or at the very least, the emphasis in speach would land on これは犬じゃない! like this, so make it clear in context, or これは犬じゃないそ!
Lind. L. Taylor is named exactly that, it’s not a nickname. From how the Death Note works, we know this is the man’s real name. Light doesn’t have to know about the existence of a detective known as “L” to the police and I assume he don’t. He only sees someone presenting themselves as a detective on TV and decides to get rid of him.
I think you’ve missed that during the very first presentation (page 68) Lind L. Tailor introduces himself as a detective who moves the world’s police forces, and that he’s known as “L”. And so, later Light refers to him as L.
指名手配 's reading surprises me. Why the heck is the third Kanji using Kun reading? (The rest are On.) There is also this word in the end of Chapter 6, but without Furigana.
You got it. It’s because the root word it is based on is 手配. If you look up words beginning with 手 in Jisho lots of them read 手 as て despite being two kanji compound words.