Hello! I’m sure this has been answered before somewhere but I couldn’t find it, so any clarification would be greatly appreciated. (And if this should be in the “requesting help” section, let me know and I’ll move it! Thanks)
I’ve just started Wanikani (woo level 4!) I didn’t actually pick up until quite recently that there are two general ways to read something- onyomi (the Chinese origin way) and kunyomi (the Japanese orign way.) (Yes, each of which in turn can have multiple options, I know, haha.)
I think the rules for choosing the reading are as follows (taken from Kanjidamage):
- Words with one kanji ( 水, 日, 大きい, 辛い) use kunyomi.
- Proper nouns usually (田中 is Tanaka) use kunyomi.
- Compound kanji words w/o hiragana (jukugo) (種類, 漢字, 哲学) use onyomi.
- Compound kanji words w/ hiragana (人当たり, あざ笑う) use kunyomi.
So if I’ve got that right, then why did I get my reading of “task” wrong? (screenshot below.)
I’m looking at a word with one kanji. Following rule one, the kunyomi is もち。Why would I use the onyomi reading?
I hope I’ve explained all that clearly. Thanks in advance!